"en la decisión sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المقرر المتعلق
        
    • في القرار المتعلق
        
    • في اتخاذ قرار بشأن
        
    • في قرارها المتعلق
        
    • في القرار بشأن
        
    • بموجب حكم بشأن
        
    • ومضى المقرر المعني
        
    • وقال إن القرار المتعلق
        
    • في القرار المعنون
        
    • في المقرر المعني
        
    Entre ellos figuran los indicados en la decisión sobre los principios y objetivos ... UN بما فيها تلك التوصيات المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي.
    Entre ellos figuran los indicados en la decisión sobre los principios y objetivos ... UN بما فيها تلك التوصيات المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي.
    A los efectos de la presentación esta consignación se ha incluido en las destinadas a las oficinas exteriores en la decisión sobre consignaciones para el presupuesto básico 1992-1993. UN وﻷغراض العرض، يظهر هذا في المقرر المتعلق بالاعتماد اﻷساسي لميزانية الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ في الاعتماد الميداني.
    Recuerda que en la decisión sobre su primera solicitud de asilo se alegó que no había presentado documentos probatorios de su identidad. UN ويذكّر بأنه أُخذ عليه عدم إثبات هويته في القرار المتعلق بطلبه اللجوء لأول مرة.
    Entre ellos figuran los indicados en la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme ... UN وتشمل هذه التوصيات تلك التوصيات المحددة في القرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح ...
    3. Cualquier miembro del Comité que haya participado en la decisión sobre la admisibilidad podrá pedir que se agregue un resumen de su voto particular a la decisión del Comité por la que se declare inadmisible una comunicación. UN 3- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ قرار بشأن المقبولية أن يطلب تذييل قرار اللجنة الذي يقضي باعتبار بلاغ ما غير مقبول بملخص لرأيه الفردي في الموضوع.
    en la decisión sobre admisibilidad dictada en este asunto, el Tribunal dijo que examinaría en una fase ulterior de sus actuaciones: UN وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات:
    La suspensión de la producción de material fisionable para armas fue la segunda medida de desarme nuclear mencionada en la decisión sobre “Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme” de la Conferencia de Examen del TNP. UN وكان وقف انتاج المواد الانشطارية ﻵغراض اﻷسلحة هو التدبير الثاني لنزع السلاح النووي المذكور في القرار بشأن المبادئ واﻷهداف في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Entre ellos figuran los indicados en la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, adoptada el 11 de mayo de 1995. UN وهي تتضمن تلك المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، الذي اتخذ في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Para nosotros, la cuestión de la cesación de la producción de material fisible es una medida de desarme, razón por la cual se mencionó en la decisión sobre los Principios y Objetivos. UN ومسألة وقف الانتاج هي بالنسبة إلينا يا سيادة الرئيسة، تدبير من تدابير نزع السلاح. هي تدبير من تدابير نزع السلاح، وهذا هو السبب في أنها قد ذُكرت في المقرر المتعلق بالمبادئ واﻷهداف.
    Trátese de la segunda y última medida concreta prevista en el Programa de Acción incluido en la decisión sobre principios y objetivos para la no proliferación nuclear y el desarme, aprobada en la Conferencia de Examen y Extensión del TNP en 1995. UN وهو التدبير الثاني والأخير من بين التدبيرين المحددين في برنامج العمل الوارد في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة، المعتمد في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها المعقود عام 1995.
    Entre ellos figuran los indicados en la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, adoptada el 11 de mayo de 1995. UN وهي تتضمن تلك المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، الذي اتخذ في 11 أيار/مايو 1995.
    Entre ellos figuran los indicados en la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, adoptada el 11 de mayo de 1995. UN وهي تتضمن تلك المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، الذي اتخذ في 11 أيار/مايو 1995.
    También puede estudiarse la aplicación de otros fines operacionales básicos además del apoyo a la participación de los representantes de los Estados previsto en la decisión sobre el establecimiento de un programa de patrocinio. UN ويمكن أيضاً تحري سبل تنفيذ الأغراض التنفيذية الأساسية بخلاف دعم مشاركة ممثلي الدول على النحو الوارد في المقرر المتعلق بإنشاء برنامج الرعاية.
    Tal como se acordó, deberían establecerse mecanismos adecuados para garantizar el cumplimiento de los compromisos contraídos en la decisión sobre las medidas en favor de los países en desarrollo y los países menos adelantados que son importadores netos de alimentos. UN وبحسب ما اتفق عليه، ينبغي وضع الآليات المناسبة لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في القرار المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا المستوردة الصافية للأغذية.
    La mayoría de esas preocupaciones se recogieron en la decisión sobre cuestiones y preocupaciones relativas a la aplicación, aprobada en Doha. UN وقد جمِّعت غالبية هذه الشواغل في " القرار المتعلق بالقضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ " الذي اعتمده مؤتمر الدوحة(9).
    3. Cualquier miembro del Comité que haya participado en la decisión sobre la admisibilidad podrá pedir que se agregue un resumen de su voto particular a la decisión del Comité por la que se declare inadmisible una comunicación. UN 3- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ قرار بشأن المقبولية أن يطلب تذييل قرار اللجنة الذي يقضي باعتبار بلاغ ما غير مقبول بملخص لرأيه الفردي في الموضوع.
    3. Cualquier miembro del Comité que haya participado en la decisión sobre la admisibilidad podrá pedir que se agregue un resumen de su voto particular a la decisión del Comité por la que se declare inadmisible una comunicación. UN 3- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ قرار بشأن المقبولية أن يطلب تذييل قرار اللجنة الذي يقضي باعتبار بلاغ ما غير مقبول بملخص لرأيه الفردي في الموضوع.
    en la decisión sobre admisibilidad dictada en este asunto, el Tribunal dijo que examinaría en una fase ulterior de sus actuaciones: UN ضد آيرلندا. وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات.
    A este respecto, respaldamos el programa de trabajo sobre trato especial y diferenciado establecido en la decisión sobre las cuestiones y preocupaciones relativas a la aplicación. UN وفي هذا الخصوص، نقر برنامج العمل المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية المحدد في القرار بشأن المسائل والشواغل المتصلة بالتطبيق.
    La cuestión del derecho de acceso a ese documento se resolverá en la decisión sobre el fondo. UN ولن تُبتّ مسألة الحق في الاطلاع على هذه الوثيقة إلا بموجب حكم بشأن الأسس الموضوعية.
    en la decisión sobre principios y objetivos se señaló además lo siguiente: UN 3 - ومضى المقرر المعني بالمبادئ والأهداف لينص على ما يلي:
    en la decisión sobre la prórroga se proclamó solemnemente la voluntad política de poner fin a la proliferación nuclear; en la decisión de consolidar el proceso de examen se recalcó la obligación de todos los Estados partes de cumplir el Tratado, y la decisión sobre los principios y objetivos es el punto de partida para la eliminación gradual pero completa de las armas nucleares. UN وقال إن القرار المتعلق بتمديد المعاهدة قد أعلن رسميا الإرادة السياسية بإنهاء الانتشار النووي؛ وإن القرار بتعزيز عملية الاستعراض قد قوّى التزام جميع الدول الأطراف بامتثال المعاهدة؛ وإن القرار المتعلق بالمبادئ والأهداف هو المنطلق لإزالة الأسلحة النووية إزالة تدريجية ولكن كاملة.
    Lamentablemente, solamente un Estado poseedor de armas nucleares ha firmado el tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental (Tratado de Bangkok), pese al compromiso de apoyar al establecimiento de esas zonas expresado en la decisión sobre los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " . UN واختتم حديثه قائلا إنه مـما يدعو للأسف أن دولة واحدة فقط من الدول الحائزة للأسلحة النووية هي التي وقَّعت على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا (معاهدة بانكوك) وذلك على الرغم من الالتزام بدعم إنشاء مثل تلك المناطق، وهو التزام جرى التعبير عنه في القرار المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    Por lo tanto, se espera la facilitación de esta información en el contexto más amplio de la aplicación de la Convención y de todos su Protocolos, como se prevé en la decisión sobre el cumplimiento. UN ولذلك فمن المنتظر إتاحة هذه المعلومات في السياق الأوسع لتنفيذ الاتفاقية وجميع بروتوكولاتها، على النحو المتوخى في المقرر المعني بالامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus