"en la declaración de viena sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعلان فيينا بشأن
        
    Los resultados del Foro se reflejaron en la Declaración de Viena sobre la Alianza de Civilizaciones. UN وتتجسد نتائج المنتدى في إعلان فيينا بشأن تحالف الحضارات.
    La mayoría de las pruebas indican bastante claramente que algunos de los compromisos que se concentran en la mujer, los incluidos en la Declaración de Viena sobre Derechos Humanos y en el Programa 21, no existirían, o por lo menos no existirían en la forma en que fueron incluidos finalmente, si no hubiera sido por el UNIFEM. UN وتوحي اﻷدلة الوفيرة بوضوح تام بأن الالتزامات التي تركز على المرأة، بما في ذلك ما ورد في إعلان فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي جدول أعمال القرن ٢١، لم تكن لتوجد، على اﻷقل في شكلها النهائي، لولا مساهمة الصندوق.
    Para conseguir este objetivo, el programa tiene en cuenta la estrategia encaminada a hacer frente a los desafíos mundiales del futuro que se expone en la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano, así como las medidas convenidas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos con el fin de cumplir las recomendaciones de la Conferencia. UN وتحقيقا لهذا الهدف يأخذ البرنامج في الاعتبار الاستراتيجية الرامية إلى معالجة التحديات العالمية في المستقبل كما ورد بالتفصيل في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، فضلا عن التدابير التي وافقت عليها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Como se indica en la Declaración de Viena sobre el Espacio y el Desarrollo Humano, aprobada por UNISPACE III, la ciencia y tecnología espaciales ofrecen grandes posibilidades de fomentar la seguridad y el desarrollo humano. UN وعلى نحو ما هو مبيَّن في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية، فإن العلم والتكنولوجيا في مجال الفضاء ينطويان على إمكانيات عظيمة لتعزيز الأمن والتنمية البشرية.
    Como se estipula en la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Tratado del espacio ultraterrestre de 1967, los progresos en la exploración y utilización del espacio con fines pacíficos redundan en beneficio de toda la humanidad. UN كما أُعلن في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 والتقدم الذي أحرز في استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية تخدم مصلحة البشرية بأسرها.
    8. El cumplimiento de las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano podría servir de apoyo a muchas de las medidas preconizadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 8- ويمكن لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية أن يدعم العديد من الإجراءات التي دُعي إلى اتخاذها في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ.
    Reafirmando su apoyo y adhesión a los objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular, los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, UN وإذ تؤكد مجددا دعمها لأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، والتزامها بها، وخصوصا الأهداف المتضمنة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    64. La Subcomisión convino en que la Comisión había hecho considerables progresos en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III al fijar el orden de prioridad y abordar el estudio de los puntos contenidos en la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano, aprobada por UNISPACE III, así como al haber seguido formulando recomendaciones sobre el camino a seguir. UN 64- واتفقت اللجنة الفرعية على أن اللجنة أحرزت تقدّما كبيرا في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث بترتيب أولوية البنود الواردة في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، الذي اعتمده اليونيسبيس الثالث، ودراسة تلك البنود، وبتقديمها توصيات أخرى بشأن الخطوات المقبلة.
    Reafirmando su apoyo y determinación de alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, en particular los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, UN وإذ تؤكد مجددا دعمها والتزامها بأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف الواردة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،()
    Reafirmando su apoyo y determinación de alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, en particular los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه لأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية والتزامه بها، وخصوصا الأهداف الواردة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    Reafirmando su apoyo y determinación de alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, en particular los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI UN وإذ يعيد تأكيد دعمه لأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية والتزامه بها، وبخاصة الأهداف الواردة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    13. Además, con la inclusión de las recomendaciones pertinentes sobre prevención del delito en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI (resolución 55/59 de la Asamblea General, anexo), aprobada por el Décimo Congreso, se reconoció plenamente la importancia de la prevención del delito con la participación de la comunidad. UN 13- وإضافة إلى ذلك، جرى بسبب إدراج توصيات ذات صلة بشأن منع الجريمة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين (قرار الجمعية العامة 55/49، المرفق)، الذي اعتمده المؤتمر العاشر، إدراك كامل لأهمية منع الجريمة المستند إلى المجتمع المحلي.
    Las prioridades actuales figuraban en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI (resolución 55/59 de la Asamblea General, anexo), y en los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena (resolución 56/261 de la Asamblea, anexo). UN وقد بدأ العمل بالأولويات الحالية في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، (قرار الجمعية العامة 55/59، المرفق)، وكذلك في خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا، (قرار الجمعية العامة 56/261، المرفق).
    209. En respuesta directa a una recomendación que figura en la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano de crear un fondo voluntario especial de las Naciones Unidas con el fin de aplicar las recomendaciones de UNISPACE III, se revisó el mandato del Fondo Fiduciario de manera que incluya las nuevas actividades del Programa encaminadas a poner en práctica esas recomendaciones. UN 209- كاستجابة مباشرة للتوصية الواردة في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية(42) والداعية إلى إنشاء صندوق طوعي خاص تابع للأمم المتحدة لأغراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، نُقِّحت اختصاصات الصندوق الاستئماني القائم ليشمل أنشطة البرنامج الجديدة لأجل تنفيذ تلك التوصيات.
    Reafirmando su apoyo a los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, en particular los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y su compromiso con el logro de esos objetivos, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها والتزامها بشأن غايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبينة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    Reafirmando su apoyo a los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, en particular los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y su compromiso con el logro de esos objetivos, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها لغايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبينة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، والتزامها بتلك الغايات والأهداف،
    Reafirmando su apoyo a los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, en particular los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y su compromiso con el logro de esos objetivos, UN " وإذ تعيد تأكيد دعمها والتزامها بشأن غايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبيّنة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،()
    Las principales conclusiones de políticas y esferas de consenso que surgieron de los debates del Foro se recogen en la Declaración de Viena sobre el fomento de la confianza en el gobierno, documento de políticas en línea que contiene una serie de recomendaciones para adoptar medidas concretas de seguimiento en los planos local, nacional e internacional. UN وأُدرجت الاستنتاجات الرئيسية المتعلقة بالسياسات والمجالات الرئيسية لتوافق الآراء، التي انبثقت من المناقشات في المنتدى، في إعلان فيينا بشأن بناء الثقة في الحكومة، وهو وثيقة سياسات متاحة على الإنترنت، تشتمل على سلسلة من التوصيات المحددة المتعلقة بإجراءات المتابعة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus