"en la declaración sobre la eliminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعلان القضاء
        
    • في الإعلان المتعلق بالقضاء
        
    • في الإعلان بشأن القضاء
        
    • منها الإعلان بشأن القضاء
        
    • منها إعلان القضاء
        
    • في المادة ٢ من اعﻻن القضاء
        
    • إعﻻن القضاء
        
    • وإعلان القضاء
        
    Todos estos tipos de violencia, vinculados a la coerción, se señalan en la Declaración sobre la eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وترد جميع أنواع العنف المذكورة، المرتبطة بالقسر، في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    La definición de violencia que figura en la Ley se asemeja mucho a la definición de violencia utilizada en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتعريف العنف الوارد في القانون يتماثل بدرجة وثيقة مع التعريف الوارد في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة.
    La definición que en ella se recoge de violencia se semeja estrechamente a la definición de violencia recogida en la Declaración sobre la eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وتعريف العنف يشبه إلى حد كبير تعريف العنف المستخدم في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Por ejemplo, el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África amplió la definición contenida en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer al incluir dentro de su ámbito a la violencia o el daño de carácter económico. UN فالبروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقي، مثلاً، وَسَّعَ التعريف الوارد في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بأن أَدخَلَ في نطاقه العنف أو الضرر الاقتصادي.
    Gran parte de lo que se expone en la recomendación general Nº 19 se reitera y se amplía en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    i) Formulen, apliquen y promuevan en todos los niveles apropiados planes de acción, estableciendo objetivos mensurables y sujetos a plazos cuando proceda, para eliminar la violencia contra la mujer, inspirándose en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y los instrumentos regionales pertinentes relacionados con la eliminación de la violencia contra la mujer, entre otros; UN (ط) أن تضع وتنفذ وتعزز على جميع المستويات المناسبة خطط عمل لها إطار زمني محدد وأهداف قابلة للقياس عند الاقتضاء، للقضاء على العنف ضد المرأة، مسترشدة بجملة أمور منها الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، فضلاً عن الصكوك الإقليمية ذات الصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    f) Formular, aplicar y promover, en todos los niveles apropiados, planes de acción para eliminar la violencia contra la mujer inspirándose en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y los instrumentos regionales pertinentes relacionados con la eliminación de la violencia contra la mujer, entre otros; UN (و) أن تقوم، على جميع المستويات المناسبة، بوضع خطط عمل للقضاء على العنف ضد المرأة وتنفيذها وتعزيزها، مسترشدة بجملة أمور منها إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، فضلاً عن الصكوك الإقليمية ذات الصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    Resueltos a aplicar los principios enunciados en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y, para ello, a adoptar las medidas necesarias a fin de suprimir esta discriminación en todas sus formas y manifestaciones, UN وقد عقدت العزم على تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى أن تتخذ، لهذا الغرض، التدابير التي يتطلبها القضاء على هذا التمييز بجميع أشكاله ومظاهره،
    Resueltos a aplicar los principios enunciados en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y, para ello, a adoptar las medidas necesarias a fin de suprimir esta discriminación en todas sus formas y manifestaciones, UN وقد عقدت العزم على تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى أن تتخذ، لذلك الغرض، التدابير اللازمة للقضاء على ذلك التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    Resueltos a aplicar los principios enunciados en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y, para ello, a adoptar las medidas necesarias a fin de suprimir esta discriminación en todas sus formas y manifestaciones, UN وقد عقدت العزم على تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى أن تتخذ، لهذا الغرض، التدابير التي يتطلبها القضاء على هذا التمييز بجميع أشكاله ومظاهره،
    Las medidas encaminadas a eliminar la violencia contra la mujer deben ser amplias, ocuparse tanto de las causas como de las consecuencias del problema y utilizar medidas jurídicas y sociales según los lineamientos establecidos en la Declaración sobre la eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN والعمل الذي يستهدف استئصال العنف الموجه ضد المرأة يجب أن يكون شاملا، وأن يعالج اﻷسباب والنتائج، وأن يستخدم التدابير القانونية والاجتماعية المتمشية مع التوجيهات الواردة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    61. El Representante Especial insta a que se preste especial atención a la formulación de una ley y de políticas eficaces para eliminar la violencia doméstica en las que se tomen en consideración las recomendaciones contenidas en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ١٦- ويحث الممثل الخاص على إيلاء اهتمام خاص إلى وضع قانون وسياسات تتسم بالفعالية بغية القضاء على العنف المنزلي تأخذ في اعتبارها التوصيات الواردة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    El marco para estas actividades se establece en la Declaración sobre la eliminación de la Violencia contra la Mujer (A/RES/48/104). UN ويرد إطار هذه الأنشطة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة (A/RES/48/104).
    Aunque la exactitud de la cuantificación es importante desde un punto de vista metodológico, y sin duda las cifras citadas en los titulares han aumentado la sensibilización, no está claro que todos los incidentes que ocurren una sola vez deban entenderse como violencia contra la mujer con arreglo a la definición que figura en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ومع أن دقة القياس أمر هام من الناحية المنهجية، وأن الأرقام الرئيسية أسهمت بدون شك في إذكاء الوعي، فإن السؤال الذي يبقى مطروحاً هو ما إذا كانت جميع الحوادث المنفردة ينبغي أن تُعتبر عنفاً ضد المرأة يندرج في التعريف الوارد في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    Destacando que los Estados no deben invocar ninguna costumbre, tradición ni consideración religiosa para eludir sus obligaciones con respecto a la eliminación de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, tal como se establece en la Declaración sobre la eliminación de la Violencia contra la Mujer, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تتذرع الدول بأية عادات أو تقاليد أو اعتبارات دينية لتجنب الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المبين في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة،
    Destacando que los Estados no deben invocar ninguna costumbre, tradición ni consideración religiosa para eludir sus obligaciones con respecto a la eliminación de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, tal como se establece en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تتذرع الدول بأية عادات أو تقاليد أو اعتبارات دينية لتجنب الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المبين في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة،
    " 5. Destaca la importancia de que los Estados condenen enérgicamente la violencia contra la mujer y se abstengan de invocar ninguna costumbre, tradición, o consideración de carácter religioso para eludir las obligaciones con respecto a su eliminación que figuran en la Declaración sobre la eliminación de la Violencia contra la Mujer " , UN ' ' 5 - تشدد على أهمية أن تدين الدول بشدة العنف ضد المرأة وتحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية من أجل تجنب التزاماتها فيما يختص بالقضاء عليه، على النحو المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة``؛
    " j) Condenen la violencia contra la mujer y se abstengan de invocar ninguna costumbre, tradición o consideración de carácter religioso para eludir las obligaciones con respecto a su eliminación que figuran en la Declaración sobre la eliminación de la Violencia contra la Mujer " , UN " (ي) إدانة العنف ضد المرأة والإحجام عن الاحتكام إلى أي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني سعيا إلى تجنب الالتزامات فيما يختص بالقضاء عليه، حسب المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة " ؛
    l) Formulen, apliquen y promuevan en todos los niveles apropiados planes de acción, estableciendo objetivos mensurables y sujetos a plazos cuando proceda, para eliminar la violencia contra la mujer y la niña, inspirándose en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y los instrumentos regionales pertinentes relacionados con la eliminación de la violencia contra la mujer y la niña, entre otros; UN (ل) أن تضع وتنفذ وتعزز على جميع المستويات المناسبة خطط عمل لها إطار زمني محدد وأهداف قابلة للقياس عند الاقتضاء، للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، مسترشدة بجملة أمور منها الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، فضلاً عن الصكوك الإقليمية ذات الصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    f) Formular, aplicar y promover, en todos los niveles apropiados, planes de acción para eliminar la violencia contra la mujer inspirándose en la Declaración sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y los instrumentos regionales pertinentes relacionados con la eliminación de la violencia contra la mujer, entre otros; UN (و) أن تقوم، على جميع المستويات المناسبة، بوضع خطط عمل للقضاء على العنف ضد المرأة وتنفيذها وتعزيزها، مسترشدة بجملة أمور منها إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، فضلاً عن الصكوك الإقليمية ذات الصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    La responsabilidad de los Estados respecto de los actos privados de violencia está prevista en la recomendación general 19 del Comité y en la Declaración sobre la eliminación sobre la violencia contra la mujer Resultados preliminares del Estudio nacional demográfico y de salud, 1995. UN وأن مسؤولية الدول إزاء أعمال العنف على النطاق الخاص تدعمها التوصية العامة ١٩ للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة)١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus