Es necesario superar la disparidad existente entre los ideales inscritos en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y su aplicación. | UN | وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها. |
Solamente se debe producir un desplazamiento de la población cuando los interesados hayan dado su consentimiento libre, previo e informado, por tratarse de un derecho reconocido en la Declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | وينبغي ألا يحدث ترحيل للسكان دون الحصول على موافقتهم الحرة المسبقة وعن علم، وهذا حق معترف به في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
IV. MECANISMOS PARA HACER EFECTIVOS LOS DERECHOS PROCLAMADOS en la Declaración sobre los derechos DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS 44 - 84 14 | UN | رابعاً - آليات تشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية 44-84 14 |
Los Estados deben velar por que las consultas y negociaciones con los pueblos indígenas se efectúen con sus representantes, y por que se cumplan las normas de derechos humanos que se enuncian en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي للدول أن تتأكد من أن المشاورات والمفاوضات مع الشعوب الأصلية تجرى مع الممثلين، وينبغي أن تتقيد أيضاً بمعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Una vez que han sido privadas de la ciudadanía, las minorías se ven privadas inevitablemente de la protección de sus derechos y libertades básicos, incluidos los derechos de las minorías proclamados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | وبمجرد حرمان الأقليات أو تجريدها من الجنسية، فإنها تُحرَم حتماً من حماية حقوقها وحرياتها الأساسية، بما في ذلك حقوق الأقليات المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
Durante los debates celebrados en esas reuniones, han promovido el desarrollo de un enfoque basado en los derechos humanos para el cambio climático y el respeto de los derechos consagrados en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وخلال المناقشات التي جرت في هذه الاجتماعات، دعوا إلى صوغ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ واحترام الحقوق المكرسة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
52. Carlos Mamani, miembro del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, destacó que el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación estaba consagrado en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 52- وأكد كارلوس ماماني، عضو المحفل الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، على أن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير مكرس في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
45. La nueva Constitución de Bolivia incorpora los principios establecidos en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y en el Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | 45 - ويشتمل دستور بوليفيا الجديد على المبادئ المقررة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، واتفاقية منظمة العمل الدولية 169. |
3. Ese abanico de derechos queda bien ilustrado en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, que contiene más de 20 disposiciones generales relativas a los pueblos indígenas y la adopción de decisiones. | UN | 3- ويتجلى هذا النطاق من الحقوق في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي يتضمن أكثر من 20 حكماً عاماً يتعلق بالشعوب الأصلية وصنع القرار. |
Renueva su llamamiento a que se otorguen a las minorías étnicas los derechos fundamentales consagrados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | ويجدد الدعوة لمنح الأقليات العرقية الحقوق الأساسية المكرسة في الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
88. Los Estados destacaron sus esfuerzos para encontrar nuevas formas de convertir los derechos enunciados en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en beneficios concretos para los pueblos indígenas. | UN | 88- وسلطت الدول الضوء على الجهود التي تبذلها من أجل إيجاد سبل جديدة لترجمة الحقوق المحددة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى فوائد ملموسة لتلك الشعوب. |
El derecho a la libre determinación está consagrado en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, y esto conlleva la exigencia del control y la participación de los pueblos indígenas en los procesos de justicia que les afectan. | UN | والحق في تقرير المصير مكرَّس في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يقدم توجيهاً معيارياً قوياً بشأن مراقبة الشعوب الأصلية لعمليات العدالة التي تؤثر فيها ومشاركتها في هذه العمليات. |
3. Ese abanico de derechos queda bien ilustrado en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, que contiene más de 20 disposiciones generales relativas a los pueblos indígenas y la adopción de decisiones. | UN | 3- ويتجلى هذا النطاق من الحقوق في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يتضمن أكثر من 20 حكماً عاماً يتعلق بالشعوب الأصلية وصنع القرار. |
40. Hay muchas referencias útiles en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | 40- وترد إشارات مفيدة عديدة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
Asimismo, los criterios podrían incluir un compromiso de perseguir los objetivos de promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas expresados en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, de modo análogo al requisito exigido a las ONG que se ocupan de los derechos humanos de trabajar en favor de la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتضمن المعايير الالتزام بالسعي إلى تحقيق هدفي تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما يناظر الشرط المطلوب من المنظمات غير الحكومية التي تركز على حقوق الإنسان بأن تسعى إلى تعزيز وحماية تلك الحقوق. |
El informe temático de la Relatora retoma las discusiones de estos seminarios e incluye una serie de recomendaciones específicas relativas al reconocimiento de los derechos de las mujeres indígenas en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويكرر التقرير المواضيعي للمقررة مناقشات هذه الحلقات الدراسية ويورد مجموعة من التوصيات المحددة ذات الصلة بالاعتراف بحقوق نساء الشعوب الأصلية في الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |