"en la declaración y el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعلان وبرنامج
        
    • في اﻹعﻻن وبرنامج
        
    • بموجب إعلان وبرنامج
        
    • على إعلان وبرنامج
        
    • في اعﻻن وبرنامج
        
    • وإعلان وبرنامج
        
    • في إعلان وخطة
        
    • من إعلان وبرنامج
        
    • من بينها الإعلان وبرنامج
        
    • مع تلك التي وردت في إعﻻن وبرنامج
        
    • إن إعلان وبرنامج
        
    • وأكد إعﻻن وبرنامج
        
    • وفي إعلان وبرنامج
        
    • في جميع أجزاء إعﻻن وبرنامج
        
    • عليها في إعﻻن وبرنامج
        
    Tomando nota de la condena de la discriminación contra los afrodescendientes que figura en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ تلاحظ أيضاً إدانة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على النحو المعرب عنه في إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Tomando nota de la condena de la discriminación contra los afrodescendientes que figura en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ تلاحظ أيضاً إدانة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على النحو المعرب عنه في إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Uno de los resultados de la Conferencia fue una reafirmación de la universalidad de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ومن بين نتائج هذا المؤتمر، إعادة تأكيد عالمية حقــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    El espíritu de Viena floreció en la Declaración y el Programa de Acción, cuyo contenido es al mismo tiempo visionario y orientador. UN وقد ازدهرت روح فيينا في إعلان وبرنامج العمل، اللذين أتيا برؤية وهداية في آن معا.
    A dos años de haberse celebrado la Cumbre, México continúa realizando acciones concretas para cumplir con las metas contenidas en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وبعد عامين من مؤتمر القمة، تواصل المكسيك القيام بإجراءات محددة لتمتثل لﻷهداف الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    La delegación de Kazakstán está convencida de que esta Comisión recoge el sentido de las decisiones contenidas en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ووفد كازاخستان على اقتناع بأن هذه اللجنة تسير في توافق مع القرارات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Los compromisos fundamentales sobre derechos humanos ya han sido expuestos en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وقد وردت الالتزامات اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان فعلا في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, reafirmó, afinó y amplió las recomendaciones formuladas en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥ من جديد التوصيات التي وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا وحسﱠنها ووسع نطاقها.
    Este compromiso está contenido en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وهذا الالتزام وارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Por último, el Gobierno está decidido a aplicar estrategias previstas en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN واختتم قائلا إن الحكومة عاقدة العزم على تنفيذ الاستراتيجيات المتوخاة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La República Islámica del Irán está resuelta a cumplir los compromisos asumidos en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ولا تزال جمهورية إيران الإسلامية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للالتزامات المضطلع بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Ello contrasta con la importancia y la urgencia otorgadas a las cuestiones planteadas en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ويتناقض ذلك مع الطابع الهام والمُلح الذي تتسم به المسائل المطروحة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    El uso de este Manual tiene por finalidad garantizar que los sitios oficiales de Internet cumplan los principios establecidos en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN والهدف من استخدام الدليل هو ضمان التزام المواقع الحكومية على الإنترنت بالمبادئ المحددة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Las políticas deben estar basadas en el enfoque integrado que se estableció en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وينبغي للسياسات أن تقوم على أساس النهج المتكامل الوارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, tal y como se establece en la Declaración y el Programa de Acción de Viena de 1993. UN فجميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومتكافلة ومترابطة، كما ذُُُُُكر في إعلان وبرنامج عمل فيينا عام 1993.
    v) Examinar todas las cuestiones relacionadas con el bienestar de los africanos y las personas de ascendencia africana que figuran en la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN `5` معالجة جميع القضايا الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق برفاه الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي؛
    La Oficina presta particular atención a la protección de los grupos de víctimas identificados en la Declaración y el Programa. UN ويولي المكتب عناية خاصة إلى حماية جماعات الضحايا المحددين في إعلان وبرنامج ديربان.
    La solidaridad vuelve a aparecer en la Declaración y el Programa de Acción de Viena de 1993. UN ويتردد التضامن مرة أخرى في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    en la Declaración y el Programa de Acción la comunidad internacional se comprometió a trabajar en pro de la beneficiosa integración de los países en desarrollo en la economía mundial, determinada a erradicar la pobreza, la desigualdad y las privaciones. UN وقد التزم المجتمع الدولي، بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان بالعمل على تحقيق الاندماج المفيد للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وأعلن عزمه على استئصال الفقر ومظاهر عدم المساواة والحرمان.
    Al respecto, el representante de los Estados Unidos señala a la atención el segundo párrafo del preámbulo relacionado con el fortalecimiento de las instituciones, que se inspira en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, así como también los párrafos 3 y 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN ووجه النظر في هذا الصدد، إلى الفقرة الثانية من الديباجة التي تتعلق بتعزيز المؤسسات التي تعتمد على إعلان وبرنامج عمل فيينا، بالاضافة إلى الفقرتين ٣ و ٤ من منطوق مشروع القرار.
    en la Declaración y el Programa de Acción de Durban se hacían recomendaciones para hacer frente a la intolerancia y promover la dignidad y la igualdad de todos. UN وإعلان وبرنامج عمل ديربان قد وفرا توصيات لمواجهة التعصب والسعي إلى تحقيق الكرامة والمساواة للجميع.
    Se precisan nuevos esfuerzos para asegurar el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración y el Programa de Acción de Durban y en la Conferencia de Examen de Durban. UN غير أن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وخطة عمل ديربان ومؤتمر استعراض ديربان.
    en la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre se pide una mejor coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, incluida la asistencia y la cooperación técnicas así como la promoción de medidas de fomento de la capacidad a diversos niveles. UN ودعا كل من إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة إلى تحقيق تنسيق أفضل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المساعدة والتعاون التقنيين وكذلك تعزيز تدابير بناء القدرات على مختلف اﻷصعدة.
    Subrayando que el crecimiento y la recuperación de la economía deben ser más sostenibles y reconociendo que ese objetivo puede alcanzarse con un multilateralismo incluyente y la participación equitativa de todos los países, como se contempla, entre otros documentos, en la Declaración y el Programa de acción sobre el establecimiento de un nuevo orden económico internacional, UN وإذ تؤكد ضرورة تحقيق نمو وانتعاش اقتصاديين أكثر استدامة، وإذ تدرك أن من الممكن تحقيق هذا الهدف عن طريق تعددية الأطراف الشاملة للجميع ومشاركة جميع البلدان على قدم المساواة، على النحو المتوخى في وثائق عدة، من بينها الإعلان وبرنامج العمل المتعلقان بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد،
    en la Declaración y el Programa de Acción de Viena se destacó que las restricciones de recursos y las deficiencias institucionales pueden impedir el logro inmediato de los objetivos propuestos. UN إن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد لاحظا أن نقص الموارد وعدم وفاء المؤسسات بالمتطلبات اللازمة قد يعرقلان التحقيق الفوري للأهداف الموضوعة.
    en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague5 se observa que la mujer soporta una parte desproporcionada de los problemas resultantes de la pobreza, la desintegración social y el desempleo. UN ٣٨ - وفي إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن)٥(، لوحظ أن النساء يتحملن نصيبا غير متناسب من أعباء المشاكل المرتبطة بالفقر والتفكك الاجتماعي والبطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus