"en la dependencia de detención de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وحدة الاحتجاز التابعة
        
    • في مركز الاحتجاز التابع
        
    Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas: 37 personas puestas a disposición judicial UN قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 37 رهن الحراسة
    Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas 46 personas detenidas UN قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 46 محتجزا
    Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas UN قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas UN قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    La Oficina de la Fiscal le acusó más adelante de genocidio y actualmente se encuentra en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas. UN وأدانه مكتب المدعي العام فيما بعد بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية ويوجد حاليا في مركز الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    Por otra parte, el año pasado un total de 11 personas han sido mantenidas en diferentes oportunidades en custodia en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه على مدى السنة الماضية، احتجز في أوقات مختلفة ما مجموعه ١١ شخصا في وحدة الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة.
    II. Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas: UN الثاني - قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas: 40 personas puestas a disposición judicial UN الثاني - قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 40 رهن الحراسة
    II. Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas UN الثاني - قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 46 محتجزا
    II. Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas UN الثاني - قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    II. Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las UN الثاني - قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    La programación de estas entrevistas con Karadžić en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas es difícil y limita la capacidad de la Sala de programar nuevas audiencias. UN فجدولة تلك المقابلات مع كاراجيتش في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة تعد أمرا صعبا، وتحد من قدرة الدائرة على جدولة المزيد من جلسات المحكمة.
    La Oficina siguió garantizando los derechos de los acusados, para lo cual respondió a las quejas y preocupaciones de las personas recluidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas, tramitó las visitas a la Dependencia y actuó de enlace entre los abogados defensores y el Tribunal. UN وواصل المكتب كفالة حقوق المتهمين وذلك بالرد على الشكاوى ودواعي القلق لدى المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، وتجهيز الزيارات للوحدة، والعمل كمركز اتصال بين محامي الدفاع والمحكمة.
    En su carta, la Presidenta McDonald expone el problema que tiene planteado el Tribunal de resultas del reciente y espectacular aumento del número de personas que se encuentran recluidas en la Dependencia de Detención de La Haya, acusadas de la comisión de crímenes a tenor de lo dispuesto en el Estatuto del Tribunal. UN وتثير الرئيسة ماكدونالد، في رسالتها، المشكلة التي تواجهها المحكمة نتيجة الزيادة الحادة مؤخرا في عدد اﻷشخاص المتهمين بجرائم، وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة، والمحتجزين اﻵن في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة في لاهاي.
    La Oficina siguió gestionando los locales que se facilitan a todos los equipos de defensa, y asegurando el pleno respeto por los derechos de los acusados al responder a las denuncias e inquietudes de las personas bajo custodia en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas, procesando solicitudes de visita a la Dependencia, y actuando como enlace entre los abogados defensores y el Tribunal. UN وواصل المكتب إدارة التسهيلات الممنوحة لجميع أفرقة الدفاع و وكفالة الاحترام التام لحقوق المتهمين وذلك بالرد على شكاوى وشواغل المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، وتجهيز طلبات الزيارات إلى الوحدة، والعمل كمركز اتصال بين محامي الدفاع والمحكمة.
    En el período a que se refiere el presente informe, han estado bajo custodia en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas: Duško Tadić, Dražen Erdemović, Zejnil Delalić, Zdravko Mucić, Esad Landžo, Hazim Delić, Zlatko Aleksovski, Slavko Dokmanović y Milan Kovačević. UN ٣ - وحدة الاحتجاز ٩٠ - احتجز اﻷشخاص التالية أسماؤهم في وحدة الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة خلال الفترة التي يشملها التقرير: دسكو تاديتش، درازين إردوموفيتش؛ زنييل ديلاليتش، زدرافكوموسيتش، إيساد لانزو، حازم ديليتش، زلاتكو ألكسوفسكي، سلافكو دوكمانوفيتش، ميلان كوفاتشيفتش.
    Algunas actividades del Tribunal están reguladas, además de por las reglas de procedimiento y de prueba, por otras reglas y reglamentos, como las reglas de detención y las reglas para los detenidos, en que se establecen los principios y las condiciones relativas a los detenidos en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas en La Haya. UN ١٠٩ - وباﻹضافة إلى القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، تنظم مجموعات أخرى من القواعد واﻷنظمة أنشطة معينة من أنشطة المحكمة، مثل قواعد الاحتجاز واﻷنظمة المتعلقة بالمحتجزين، التي تحدد المبادئ والشروط فيما يتعلق باﻷشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة في لاهاي.
    Tras observar que la acusada había renunciado expresamente a su petición inicial de que se la recluyera en una institución de la República Srpska, el Presidente ordenó que se la mantuviera recluida en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas en condiciones especiales y, en particular, en una sección reservada en exclusiva a las mujeres y vigilada por personal femenino únicamente. UN وبعد إشارته إلى أن المتهمة تراجعت سابقا بصورة صريحة عن طلبها الأصلي بأن يجري احتجازها في منزل آمن أو مكان احتجاز في جمهورية صربسكا، قرر الرئيس الإبقاء على احتجازها في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أوضاع مهيأة لأن تتيح بوجه خاص احتجازها في قسم مخصص للنساء، وأن تجري حراستها بواسطة حراس من النساء فقط.
    Ello podría dar lugar a que el condenado tenga que permanecer en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas en La Haya, lo que no sólo es contrario a las normas (la Dependencia se ocupa de los acusados con prisión preventiva), sino que también tendría consecuencias financieras en el presupuesto del Tribunal. UN ومن الممكن أن يؤدي إلى حالات يلزم فيها الإبقاء على المتهمين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي، وهو أمر لا يخالف القواعد فحسب (حيث أن وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة هي مركز للحبس الاحتياطي وليست سجنا)، بل سيؤثر أيضا من حيث التكاليف على ميزانية المحكمة.
    1. Examen de la aplicación de las recomendaciones En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha instalado en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas un sistema que permite una supervisión y limitaciones más estrictas del número y el valor de los regalos que reciben los detenidos. UN 7 - أُرسيت قواعد نظام في المحكمة الدولية لرواندا يتيح المجال لفرض مراقبة أصرم وتطبيق قيود أشد على عدد وقيمة الهدايا التي يتلقاها المحتجزون في مركز الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus