La Santa Sede agradece la invitación de las Naciones Unidas a participar en la designación de los magistrados del Tribunal. | UN | ويقدر الكرسي الرسولي الدعوة التي وجهتها اﻷمم المتحدة إليه للمشاركة في تعيين قضاة في المحكمة. |
Asimismo, había demoras ocasionales en la designación de los coordinadores de asuntos humanitarios que se atribuían a una selección inadecuada de los candidatos calificados. | UN | وحصلت أيضا في بعض الأحيان التأخيرات في تعيين منسقين للشؤون الإنسانية تعزى إلى العدد غير الكافي للمرشحين المؤهلين. |
Se han registrado también progresos importantes en la designación de mujeres para ocupar cargos en posiciones de mayor nivel para la toma de decisiones dentro del sector público y judicial. | UN | وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية. |
95. Abogados dijeron que el Consejo Superior de la Magistratura no es consultado en la designación de los jueces. | UN | ٥٩- وذكر محامون أنه لا يجري استشارة المجلس اﻷعلى للقضاء لدى تعيين القضاة. |
2. Procedimiento observado por el Secretario General del TPA en la designación de las autoridades nominadoras | UN | الإجراء الذي يتّبعه الأمين العام للمحكمة في تسمية سلطات التعيين |
Toma nota de las conclusiones de la Junta sobre la duplicación de actividades, las irregularidades en la designación de consultores y un caso de fraude en relación con los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR. | UN | وأشار الى النتائج التي توصل اليها المجلس بشأن صناديق التبرعات التي تديرها المفوضية فيما يتعلق بازدواج اﻷنشطة، والمخالفات عند تعيين استشاريين، وحالة من حالات الغش. |
También insistió en dar un papel más amplio a los grupos regionales en la designación de sus representantes en el Consejo. | UN | كما أكد أيضاً على الدور المتنامي الذي باتت تضطلع به المجموعات الإقليمية في ترشيح ممثليها للخدمة في مجلس الأمن. |
en la designación de los miembros de la Mesa se tendría debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros; | UN | ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المكتب؛ |
en la designación de los miembros de la Mesa se tendría debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros. | UN | ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المكتب. |
en la designación de los miembros de la junta se tendría debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros; | UN | ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المجلس؛ |
en la designación de los miembros de la junta se tendría debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros; | UN | ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المجلس؛ |
en la designación de los miembros del grupo se tendría debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros; | UN | ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق؛ |
en la designación de los miembros del grupo se tendría debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros. | UN | ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق. |
De propiedad estatal, comparte la tendencia de la televisión croata a reflejar el peso decisivo de la Unión Demócrata Croata (HDZ) en la designación de editores y en la política editorial en general. | UN | ونظرا ﻷنه مملوك للدولة فهو يشترك مع تليفزيون كرواتيا في بيان التأثير الحاسم للجماعة الديمقراطية الكرواتية في تعيين المحررين وفي تحديد سياسة التحرير بوجه عام. |
De propiedad estatal, comparte la tendencia de la televisión croata a reflejar el peso decisivo de la Unión Demócrata Croata (HDZ) en la designación de editores y en la política editorial en general. | UN | ونظرا ﻷنه مملوك للدولة فهو يشترك مع تليفزيون كرواتيا في بيان التأثير الحاسم للجماعة الديمقراطية الكرواتية في تعيين المحررين وفي تحديد سياسة التحرير بوجه عام. |
Por otra parte, debe fortalecerse el proceso de consultas con esos países y sería conveniente que en la designación de comandantes prevaleciera la eficiencia y la preparación técnica, y no meramente criterios políticos. | UN | وينبغي تعزيز المشاورات مع تلك البلدان وينبغي أن تكون الكفاءات التقنية والتدريب، وليس مجرد معايير سياسية، العامل الحاسم في تعيين القادة. |
Otra delegación destacó la necesidad de ejercer transparencia en la designación de expertos de SAT, tanto nacionales como internacionales, y dijo que todos los organismos debían garantizar un proceso racional y transparente. | UN | وأكد وفد آخر ضرورة تحقيق الشفافية في تعيين خبراء خدمات الدعم التقني الوطنيين والدوليين على السواء، وذكر أنه يتعين على جميع الوكالات أن تكفل اعتماد عملية منطقية وشفافة. |
1. en la designación de los relatores se tendrán en cuenta los conocimientos especializados de los diferentes miembros de la Subcomisión, velando por el mantenimiento de una distribución geográfica equitativa. | UN | ١- يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى تعيين المقررين، المعارف المتخصصة لمختلف أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي المنصف. |
1. en la designación de relatores especiales se tendrán en cuenta los conocimientos especializados de los diferentes miembros de la Subcomisión, velando por el mantenimiento de una distribución geográfica equitativa. | UN | ١- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تعيين المقررين الخاصين، المعارف المتخصصة لشتى أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل. |
En cambio, varias delegaciones se oponen a la participación de agentes no estatales en la designación de los expertos. | UN | إلا أن عدداً من الوفود تعارض هذه المشاركة من قِبل الجهات الفاعلة غير الحكومية في تسمية الخبراء. |
" insistió en dar un papel más amplio a los grupos regionales en la designación de sus representantes en el Consejo. | UN | " أكد على دور أكبر للمجموعات الإقليمية في تسمية ممثليها لعضوية المجلس. |
Si bien el artículo 5 definía en principio la composición del Consejo, el artículo 76 daba al Alto Representante cierto margen de discreción para desviarse de esta disposición en la designación de los miembros del HJPC durante el período de transición. | UN | وبينما تُحدد المادة 5 تكوين المجلس من حيث المبدأ، فإن المادة 76 تعطي للممثل السامي هامشاً معيناً من حرية التقدير كي يحيد عن هذا الحكم عند تعيين أعضاء المجلس العالي للقضاء والادعاء خلال الفترة الانتقالية. |
En consonancia con los principios democráticos y la transparencia, los Estados Miembros deben participar tanto en la postulación como en la designación de ese alto funcionario. | UN | ووفقا للمبادئ الديمقراطية والشفافية، يجب على الدول الأعضاء المشاركة في ترشيح وتعيين هذا المسؤول الكبير. |
De conformidad con la Ley de Igualdad de Trato, podrá darse preferencia en los casos de elecciones del órgano ejecutivo y representativo de un partido, o en la designación de los candidatos. | UN | ووفقا لقانون المساواة في المعاملة، يجوز القيام بالتفضيل في حالة انتخاب رئيس لحزب ما أو هيئته التمثيلية أو لدى تسمية مرشحيه. |