Los medios de comunicación deben desempeñar un papel de primer orden en la difusión de la cultura de la paz. | UN | ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام. |
Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Formación de grupos pro derechos humanos en las instituciones académicas y preparación de los profesores para que participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos; | UN | تكوين جماعات حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية، وإعداد المدرسين للمساهمة في نشر ثقافة حقوق الإنسان؛ |
2. Progresos logrados en la difusión de la cultura de los derechos | UN | ألف-2 التقدم المحرز في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان 43-48 16 |
:: El papel de la mujer en la difusión de la cultura de paz; | UN | :: دور المرأة في نشر ثقافة السلام؛ |
2. La promoción del papel de las organizaciones de los medios de comunicación en la difusión de la cultura de los derechos humanos; | UN | 2 - تفعيل دور المؤسسات الإعلامية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
5. La promoción del papel de las mezquitas y lugares de culto en la difusión de la cultura de los derechos humanos y el empleo de dichos lugares para clarificar derechos y obligaciones. | UN | 5 - تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
La Comisión participó en conferencias de mujeres árabes y organizó el Foro sobre las mujeres árabes y los conflictos armados, cuyos temas y recomendaciones generales se centraron en la importancia del papel de la mujer en la difusión de la cultura de paz y de justicia. | UN | شاركت " الهيئة " في مؤتمرات نسائية عربية واستضافت " منتدى المرأة العربية والنزاعات المسلّحة " الذي ركّز، في شعاراته العامّة وتوصياته، على أهمية دور المرأة في نشر ثقافة السلام والعدالة. |
d) Aumentar la participación comunitaria en la difusión de la cultura de los derechos humanos. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
e) Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. | UN | (ﻫ) تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
d) Aumentar la participación comunitaria en la difusión de la cultura de los derechos humanos. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
55. Además, el Movimiento organizó un ciclo de conferencias titulado " Cuestiones de la paz/La paz importa " ( " Peace Matters " ) al que fueron invitadas personalidades internacionales que desempeñan una función sobresaliente en la difusión de la cultura de la paz, entre ellas, el Presidente de Finlandia y el Primer Ministro de Nueva Zelandia. | UN | 55- كما تنظم الحركة سلسلة من المحاضرات بعنوان " قضايا السلام " " Peace Matters " التي يدعى إليها شخصيات دولية لها دور بارز في نشر ثقافة السلام ومنهم رئيسة فنلندا ورئيسة وزراء نيوزيلندا. |
d) Incrementar la participación comunitaria en la difusión de la cultura de los derechos humanos. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان؛ |
d) Aumentar la participación comunitaria en la difusión de la cultura de los derechos humanos. | UN | (د) توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
18. Como se señaló en los informes anteriores del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos la educación puede contribuir de manera decisiva a la interiorización de valores relativos a los derechos humanos y al surgimiento, en individuos y grupos, de actitudes y comportamientos de tolerancia y no discriminación, participando de ese modo en la difusión de la cultura de los derechos humanos. | UN | ٨١- يمكن للتعليم، كما جاء في التقارير السابقة للمقرر الخاص الى لجنة حقوق الانسان، أن يسهم بطريقة حاسمة في استبطان القيم التي ترتكز على حقوق الانسان، وفي ظهور مواقف وتصرفات تتسم، سواء على مستوى اﻷفراد أو على مستوى الجماعات، بالتسامح وعدم التمييز، وتسهم بالتالي في نشر ثقافة حقوق الانسان. |
Por otra parte, el Centro de Formación y Reciclaje de personal directivo del Ministerio del Interior y de Desarrollo Local desempeña un papel activo en la difusión de la cultura de los derechos humanos entre ese personal. | UN | كما يقوم مركز تأهيل ورسكلة (إعادة تدريب) الإطارات التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلّية بدور فعّال في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتعريف بها لدى الإطارات التابعة. |
2. Progresos logrados en la difusión de la cultura de los derechos humanos | UN | ألف-2: التقدم المحرز في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان |
138.79 Informar al Consejo de los mecanismos que contribuyen a que el Reino avance en la difusión de la cultura de los derechos humanos y la educación al respecto (Rumania); | UN | 138-79- إخطار المجلس بالآليات ذات الصلة المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته المملكة في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان (رومانيا)؛ |