"en la dirección acertada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاتجاه الصحيح
        
    • في الاتجاه السليم
        
    • في الطريق الصحيح
        
    La aprobación de una resolución sobre los pequeños Territorios representa en particular un paso en la dirección acertada. UN وكان القرار المتعلق باﻷقاليم الصغيرة يشكل بصفة خاصة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Otro paso en la dirección acertada era el reciente simposio de la UNCTAD para los PMA acerca de los acuerdos de inversiones internacionales y su dimensión de desarrollo. UN كما أن الندوة التي عقدها الأونكتاد مؤخراً من أجل أقل البلدان نمواً بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي تشكل خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    Refiriéndome a la cuestión de la ampliación geográfica de la Conferencia de Desarme, quisiera subrayar que mi país considera que el ingreso de los 23 Estados es un paso en la dirección acertada, al cual debería seguir el pronto ingreso de los 13 candidatos restantes. UN وأود، وأنا أشير إلى مسألة التوسيع الجغرافي لمؤتمر نزع السلاح التأكيد على أن بلدي يعتبر انضمام الدول اﻟ٣٢ بمثابة خطوة في الاتجاه الصحيح يتعين أن يليها انضمام الدول المرشحة اﻟ٣١ المتبقية في وقت مبكر.
    La persistente y paciente labor que están realizando organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales tiene también gran importancia para persuadir a las personas encargadas de decidir la política a fin de que adopten medidas significativas en la dirección acertada. UN وإن العمل الدؤوب والصبور الذي تقوم به كلا المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية على السواء لذو أهمية كبيرة أيضا في اقناع صنّاع القرارات باتخاذ خطوات هامة في الاتجاه السليم.
    Esos compromisos de liberalización incluidos en las ofertas iniciales del Canadá, la CE y Noruega y de otros países representan un paso adelante en la dirección acertada y pueden contribuir a impulsar la liberalización del comercio en el marco del modo 4. UN والتزامات التحرير هذه في العروض الأولية للاتحاد الأوروبي وكندا والنرويج وغير ذلك من البلدان تمثل خطوة إيجابية في الطريق الصحيح ومن شأنها أن تساهم في خلق زخم في التحرير في إطار الطريقة الرابعة.
    Así, desde el punto de vista del desarme nuclear, estos dos Estados se desplazan en la dirección equivocada mientras que los Estados poseedores de armas nucleares caminan en la dirección acertada. UN وهكذا يتبين، من منظور نزع السلاح النووي، أن هاتين الدولتين تتحركان في الاتجاه الخطأ في حين أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتحرك في الاتجاه الصحيح.
    La iniciativa del Instituto en colaboración con la secretaría del Pacto Mundial en favor de actividades de formación y creación de capacidades en los países en desarrollo y países con economía en transición es un paso adelante en la dirección acertada. UN وقال إن مبادرة المعهد في التعاون مع أمانة الحزمة العالمية لصالح التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Los grupos asesores del Consejo Económico y Social sobre rehabilitación en África en el período posterior a las crisis son un paso en la dirección acertada. UN وأفرقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستشارية المعنية بإعادة التأهيل في فترات ما بعد الصراع في أفريقيا تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Los esfuerzos de estas últimas semanas son un paso en la dirección acertada para lograr el consenso sobre esta cuestión en el futuro. UN وأضاف قائلا إن الجهود التي بُذلت في الأسابيع القليلة الماضية تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة مستقبلا.
    La difusión en los medios de comunicación y los programas de capacitación para los representantes de dichos medios en los países en desarrollo constituye un paso en la dirección acertada. UN وإن برامج التدريب على استخدام وسائط الإعلام التي تستهدف ممثلين من وسائط الإعلام في البلدان النامية خطة في الاتجاه الصحيح.
    La FAO y los organismos asociados vienen colaborando en ese sentido, al tiempo que las resoluciones que han aprobado las Naciones Unidas sobre la agricultura, la seguridad alimentaria, el desarrollo de la tecnología y el derecho a la alimentación representan un paso en la dirección acertada. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة والوكالات الشريكة لتحقيق هذه الغاية، وتمثّل قرارات الأمم المتحدة الحالية، والأمن الغذائي، وتطوير التكنولوجيا والحق في الغذاء خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Muchos sostuvieron que el enfoque ascendente aplicado por el Gobierno de Somalia a diversos sectores de la sociedad a fin de alentar su participación en los procesos gubernamentales era un paso en la dirección acertada. UN وارتأى كثيرون أن النهج المنطلق من القاعدة الذي تتبعه حكومة الصومال في التعامل مع قطاعات مختلفة من المجتمع لتشجيعها على المشاركة في العمليات الحكومية هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    El gran número de declaraciones de apoyo y las decisiones adoptadas por la Junta indican que la ONUDI se está moviendo en la dirección acertada y está volviendo a ganar la plena confianza de sus Estados Miembros. UN وقال ان البيانات التأييدية الكثيرة التي أدلى بها المجلس والمقررات التي اعتمدها تبين أن اليونيدو أخذت تتحرك في الاتجاه الصحيح وأخذت تستعيد ثقة دولها اﻷعضاء التامة .
    Sin lugar a dudas, sus evaluaciones sinceras y su compromiso de colaborar suponen un paso en la dirección acertada a la hora de atender a todos los afectados por el VIH/SIDA. UN ولا شك أن تقييماتها الأمينة والتزامها بالعمل معا يشكلان حركة في الاتجاه الصحيح للعناية بجميع المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    9. La Unión Europea acoge con satisfacción las sugerencias contenidas en el documento oficioso como pasos en la dirección acertada, por lo que apoya las medidas que pudieran surtir un efecto positivo inmediato en el actual período de sesiones. UN 9 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاقتراحات الواردة في الوثيقة الالكترونية بوصفها خطوات في الاتجاه الصحيح وسيؤيد الاتحاد التدابير التي يمكن أن ترتب أثرا إيجابيا فوريا أثناء الدورة الحالية.
    El Sr. ARDA (Turquía) dice que Turquía está resuelta a tomar las medidas necesarias contra la delincuencia transnacional organizada y considera la Declaración Política y el Programa Mundial de Acción de Nápoles un paso en la dirección acertada. UN ٣٩ - السيد أردا )تركيا(: قال إن بلده ملتزم باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ويعتبر إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية خطوة في الاتجاه الصحيح.
    19. Hungría tiene conciencia de que en varios sectores las medidas que se han adoptado todavía no son suficientes, o no han rendido los resultados deseados, y acogería complacida cualquier crítica constructiva que la ayude a avanzar en la dirección acertada. UN 19 - واختتمت كلامها قائلة إن هنغاريا تدرك أن التدابير المتخذة لم تكن كافية أو لم تسفر عن النتائج المنشودة في عدد من المجالات، وسترحب هنغاريا بكل النقد البناء الذي سيساعدها على التقدم في الاتجاه الصحيح.
    El Sr. Otobo (Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz) dice que Burundi está avanzado en la dirección acertada y la Comisión, cuyo compromiso con Burundi ha entrado en su última fase, debe ayudar al Gobierno en ese proceso. UN 44 - السيد أوتوبو (مكتب دعم بناء السلام): قال إن بوروندي تسير في الاتجاه الصحيح وينبغي للجنة التي دخل انخراطها في العمل مع بوروندي مرحلته الأخيرة، أن تدعم الحكومة في هذه العملية.
    34. El representante de Noruega dijo que mejorar los vínculos entre las reuniones de expertos y las Comisiones era un paso en la dirección acertada. UN 34 - وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    34. El representante de Noruega dijo que mejorar los vínculos entre las reuniones de expertos y las Comisiones era un paso en la dirección acertada. UN 34- وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    34. El representante de Noruega dijo que mejorar los vínculos entre las reuniones de expertos y las Comisiones era un paso en la dirección acertada. UN 34 - وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    A este respecto, la delegación de la República Checa estima que la acción del Comité establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 724 (1991), relativa a Yugoslavia, y los esfuerzos realizados por el Secretario General constituyen pasos en la dirección acertada. UN وفي هذا الصدد، يرى الوفد التشيكي أن العمل الـذي اضطلعت بــه اللجنــة، والناجم عــن تطبيق قرار مجلس اﻷمــن ٧٢٤ )١٩٩( فيمـا يتصل بيوغوسلافيا والجهود التي بذلها اﻷميـن العام، تشكل خطوات في الطريق الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus