"en la división de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شعبة الخدمات
        
    • في شعبة خدمات
        
    • داخل شعبة الخدمات
        
    • لشعبة الخدمات
        
    • لدى شعبة خدمات
        
    • في إطار شعبة خدمات
        
    • إلى شعبة الخدمات
        
    • بشعبة خدمات
        
    • بالنسبة لدوائر
        
    • في شُعبة الخدمات
        
    • في شُعبة خدمات
        
    • داخل شعبة خدمات
        
    • في كل من شعبة خدمات
        
    • لشعبة خدمات
        
    Los gastos variables son considerables en la División de Servicios de Gestión, la Subdivisión de Movilización de Recursos y las oficinas exteriores del UNFPA. UN ولكن التكاليف المتغيرة كبيرة في شعبة الخدمات الإدارية وفرع تعبئة الموارد وفي مكاتب الصندوق القطرية.
    Número de médicos en la División de Servicios Médicos UN عدد الموظفين الطبيين في شعبة الخدمات الطبية
    En Nairobi, en la División de Servicios Administrativos se ha creado un centro de coordinación y una secretaría para la gripe aviar y la pandemia de gripe. UN وفي نيروبي، أنشئ في شعبة الخدمات الإدارية مركز اتصال وأمانة يعنيان بأنفلونزا الطيور والأنفلونزا الوبائية.
    Se han asignado al Servicio de Capacitación las funciones de promoción de las perspectivas de carrera y gestión de la actuación profesional; ese Servicio se ha integrado en la División de Servicios de Especialistas, junto con el Servicio de Exámenes. UN وقد ضمت دائرة التدريب الى مجال التطوير الوظيفي وتنظيم اﻷداء، وأدمجت في شعبة خدمات الاخصائيين، هي ودائرة الامتحانات.
    Se han asignado al Servicio de Capacitación las funciones de promoción de las perspectivas de carrera y gestión de la actuación profesional; ese Servicio se ha integrado en la División de Servicios de Especialistas, junto con el Servicio de Exámenes. UN وقد ضمت دائرة التدريب الى مجال التطوير الوظيفي وتنظيم اﻷداء، وأدمجت في شعبة خدمات الاخصائيين، هي ودائرة الامتحانات.
    Originalmente se creó y emplazó en la División de Servicios Médicos debido a la estrecha asociación de los servicios confidenciales de asesoramiento al personal y las consultas médicas, a menudo concomitantes. UN وقد كان منشؤه وموقعه في البداية داخل شعبة الخدمات الطبية نظراً للارتباط الوثيق بين خدمات تقديم المشورة السرية الشخصية والمشورة الطبية التي غالباً ما ترافقها.
    No se elaboraron directrices y procedimientos estandarizados debido a la existencia de vacantes en la División de Servicios Médicos UN لم توضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة بسبب وجود شواغر في شعبة الخدمات الطبية
    El crédito para alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos se relaciona con la configuración de las computadoras personales y las impresoras utilizadas en la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes. UN ويتصل الاعتماد المتعلق باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات بإعداد الحواسيب الشخصية والطابعات المستخدمة في شعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة.
    El crédito para alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos se relaciona con la configuración de las computadoras personales y las impresoras utilizadas en la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes. UN ويتصل الاعتماد المتعلق باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات بإعداد الحواسيب الشخصية والطابعات المستخدمة في شعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة.
    El volumen de trabajo atrasado en las conciliaciones bancarias era imputable a la necesidad de volver a tramitar varias conciliaciones a raíz de la destitución sumaria del funcionario encargado de esa tarea en la División de Servicios Administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وقد عزيت اختناقات المطابقة المصرفية إلى الحاجة لمعالجة عدد منها بعد أن فصل دون سابق إنذار الموظف المسؤول عن هذا العمل في شعبة الخدمات اﻹدارية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    En lo concerniente a los costos, el aumento de 4,1 millones de dólares en la División de Servicios de Gestión se debe al aumento del alquiler y otros costos obligatorios. UN ومن زاوية التكاليف، تعزى زيادة 4.1 ملايين دولار في شعبة الخدمات الإدارية إلى الزيادة في الإيجار وغيرها من التكاليف الإلزامية.
    Unas necesidades mayores de las previstas en relación con personal temporario general en la División de Servicios Operacionales para la tramitación de un número inesperadamente alto de contrataciones también contribuyeron a que los gastos fueran superiores a los presupuestados. UN كما أن ارتفاع الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة في شعبة الخدمات التشغيلية عما كان متوقعا للقيام بأعمال توظيف أكبر مما كان مقررا ساهم أيضا في زيادة النفقات.
    1. Recursos humanos en la División de Servicios de Supervisión en 2013 UN الجدول 1: الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2013
    Recursos humanos en la División de Servicios de Supervisión en 2013 UN الموارد البشرية في شعبة خدمات الرقابة في عام 2013
    Es más, en los casos en que cada administrador se encarga a un mismo tiempo de varios contratos, como ocurría por ejemplo en la División de Servicios de Tecnología de la Información en la Sede, puede resultar difícil llevar a cabo una supervisión eficaz del rendimiento. UN وإضافةً إلى ذلك، عندما يكون كل مدير عقد مسؤولا عن عقود عديدة في الوقت نفسه، كما لوحظ مثلا في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر، فقد يكون من الصعب مراقبة الأداء على نحو فعّال.
    Se solicita la cantidad de 32.000 dólares para gastos de viaje en relación con la capacitación del personal en la División de Servicios de Tecnología de la Información. UN 751 - ويُطلب مبلغ 000 32 دولار للسفر المتعلق بتدريب الموظفين العاملين في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    25I.8 La distribución porcentual estimada de los recursos durante el bienio 1994-1995 en la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes, Viena, sería la siguiente: UN ٢٥ طاء-٨ وسيكون التوزيع المئوي المقدر للموار في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ داخل شعبة الخدمات الادارية والمشتركة، فيينا على النحو التالي: الميزانية العادية الموارد الخارجة عن الميزانية
    Las recomendaciones concretas, algunas de las cuales ya se han aplicado, incluían reducir el trabajo administrativo en la División de Servicios Médicos de la Sede y delegar, en la mayor medida posible, las tareas administrativas, para concentrar los recursos en los servicios médicos profesionales. UN ومن بين التوصيات المحددة التي تم بالفعل تنفيذ بعضها، خفض حجم العمل اﻹداري لشعبة الخدمات الطبية بالمقر، وتفويض الجوانب اﻹدارية إلى أقصى حد ممكن من أجل تركيز الموارد على الخدمات الطبية الفنية.
    Hay un proyecto en la etapa de planificación en la División de Servicios de Tecnología de la Informática para aumentar aún más la capacidad del Sistema de Disco Óptico y perfeccionar su infraestructura tecnológica. UN ٢٩ - وثمة مشروع لزيادة قدرة نظام اﻷقراص الضوئية ورفع مستوى مقوماته اﻷساسية، وهذا المشروع في مرحلة التخطيط اﻵن لدى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    7. Pide al Secretario General que, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20042005, se ocupe de la ubicación óptima dentro de la Organización de las funciones técnicas actualmente incluidas en la División de Servicios de Tecnología de la Información que no sean funciones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يُعنى، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، بإدراج الوظائف الفنية المنضوية حاليا في إطار شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات والتي ليست من الوظائف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في الهيكل التنظيمي للمنظمة على النحو الأمثل؛
    De conformidad con esta reorganización, las funciones del Servicio de Gestión del Presupuesto y del Fondo del PNUMA se han consolidado en la División de Servicios Administrativos con la transferencia del PNUMA a la División de Servicios Administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de 13 puestos del cuadro orgánico y 25 puestos de contratación local con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN ووفقا لعملية إعادة التنظيم هذه جرى دمج دائرة الميزانية وإدارة اﻷموال التابعة لبرنامج البيئة في شعبة الخدمات اﻹدارية وصحب ذلك نقل ٣١ وظيفة من الفئة الفنية و ٥٢ وظيفة من الرتبة المحلية من الوظائف الخارجة عن الميزانية من برنامج البيئة إلى شعبة الخدمات اﻹدارية التابعة للمكتب.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está cumpliendo la norma ISO 14001 respecto de todos sus servicios de impresión en la División de Servicios de Conferencias y la División de Servicios Administrativos está estudiando la posibilidad de que la Sección de Administración de Locales y Transporte cumpla esa norma para fines de 2010. UN وامتثل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي معايير الأيزو 14001 في جميع خدمات الطباعة بشعبة خدمات المؤتمرات وتبحث دائرة الخدمات الإدارية إمكانية الامتثال للأيزو 14001 في قسم المرافق بحلول نهاية عام 2010.
    27E.89 Se necesita un crédito de 379.400 dólares para atender a los gastos por concepto de licencia prolongada de enfermedad y licencia de maternidad en la División de Servicios de Conferencias en su conjunto. UN ٧٢ هاء - ٩٨ يطلب اعتماد بمبلغ ٤٠٠ ٣٧٩ دولار لتغطية اﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة الممددة، بالنسبة لدوائر المؤتمرات ككل.
    Con el fin de aumentar su eficacia, en la División de Servicios Operacionales y la División de Servicios de Especialistas se integraron los elementos de planificación de los recursos humanos, gestión de la actuación del personal, promoción de las oportunidades de carrera y servicios de perfeccionamiento y capacitación del personal, como se indica más adelante; UN وكما سبق القول، أدمجت الخدمات المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنظيم اﻷداء والتطوير الوظيفي وتنمية وتدريب الموظفين في شُعبة الخدمات التنفيذية وشُعبة خدمات الاخصائيين، وذلك من أجل تعزيز فعاليتها؛
    28D.17 La suma de 71.611.000 dólares servirá para sufragar la continuación de 133 puestos en la División de Servicios de Tecnología de la Información y otras necesidades conexas no relacionadas con los puestos. UN 28 دال -17 تغطي الموارد البالغة 000 611 71 دولار تكلفة استمرار 133 وظيفة في شُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، والاحتياجات ذات الصلة من غير الوظائف.
    d) Directrices y normas sobre infraestructuras y cuestiones de tecnología de la construcción en la División de Servicios de Tecnología de la Información; UN (د) وضع مبادئ توجيهية ومعايير تتصل بمسائل تتعلق بتكنولوجيا الهياكل الأساسية والتشييد داخل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات؛
    Si bien en la División de Servicios de Especialistas y en la División de Servicios Médicos hubo plena ocupación de los puestos, la División de Servicios Operacionales registró una tasa media de vacantes del 7% durante el período examinado. UN وفي حين تحقق الشغل التام للوظائف في كل من شعبة خدمات الأخصائيين وشعبة الخدمات الطبية، فإن شعبة الخدمات التنفيذية سجلت معدل شغور متوسط قدره 7 في المائة بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير.
    Cambio organizativo en la División de Servicios de Supervisión. UN 10 - التغيير التنظيمي لشعبة خدمات الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus