"en la división del trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقسيم العمل
        
    • على تقسيم العمل
        
    • في توزيع العمل
        
    • إلى تقسيم العمل
        
    • المتعلقة بتقسيم العمل
        
    • وتقسيم العمل
        
    En numerosas familias existen también graves disparidades en la división del trabajo y la distribución del poder. UN كما توجد في كثير من اﻷسر تفاوتات حادة في تقسيم العمل وتوزيع السلطة.
    En numerosas familias existen también graves disparidades en la división del trabajo y la distribución del poder. UN كما توجد في كثير من اﻷسر تفاوتات حادة في تقسيم العمل وتوزيع السلطة.
    Este cambio en la división del trabajo basada en el género ha generado una asimetría entre las percepciones culturales de las funciones de los géneros y la realidad contemporánea. UN وقد ولﱠد هذا التغير في تقسيم العمل على أساس الجنس عدم تطابق بين اﻹدراك الثقافي لدور كل من الجنسين والواقع المعاصر.
    Al evaluar la forma en que la liberalización del mercado ha transformado el trabajo de la mujer rural, el capítulo IV se centra en la división del trabajo por géneros en la esfera de la producción, y en las repercusiones de la privatización en los derechos de la mujer a la propiedad y el uso de tierra, en particular en África al sur del Sáhara y Asia meridional. UN ٧٤ - ويركز الفصل الرابع، في تقييمه ﻵثار تحرير اﻷسواق من حيث نوع الجنس على تغيير طبيعة عمل المرأة الريفية، على تقسيم العمل حسب نوع الجنس في مجال اﻹنتاج وعلى آثار الخصخصة على حقوق ملكية المرأة لﻷرض والانتفاع بها، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا.
    En el caso de Asia y el Pacífico, esta situación hizo todavía más difícil resolver el problema de los solapamientos y la competencia en la división del trabajo entre los equipos de directores regionales y el mecanismo de coordinación regional. UN وفي حالة آسيا والمحيط الهادئ يساهم هذا أيضا في الصعوبات التي تعترض حل أوجه التداخل والتنافس في توزيع العمل بين أفرقة المديرين الإقليميين وآلية التنسيق الإقليمية.
    8. El quid de esta definición de funciones está en la división del trabajo por sexos respecto de lo que se ha calificado de funciones " productiva " y " reproductiva " de la sociedad. UN ٨ - وتحديد اﻷدوار هذا يستند إلى تقسيم العمل على أساس الجنس إلى ما يسمى وظيفة " اﻹنتاج " ووظيفة " اﻹنجاب " في المجتمع.
    Existen problemas de superposición en la división del trabajo en esferas tales como la prevención de la transmisión de la madre al niño, la atención a mujeres y niños, la juventud y la labor de prevención, que aún quedan por resolver entre los Copatrocinadores. UN ولم تتوصل الجهات الراعية إلى حلول بشأن القضايا المتداخلة المتعلقة بتقسيم العمل مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب وجهود الوقاية.
    Participación de la mujer rural en las actividades económicas y en la división del trabajo UN مشاركة المرأة في المناطق الريفية بالأنشطة الاقتصادية وتقسيم العمل
    Este cambio en la división del trabajo basada en el género ha generado una asimetría entre las percepciones culturales de las funciones de los géneros y la realidad contemporánea. UN وقد ولﱠد هذا التغير في تقسيم العمل على أساس الجنس عدم تطابق بين اﻹدراك الثقافي لدور كل من الجنسين والواقع المعاصر.
    Esas cuestiones no figuran actualmente en la división del trabajo entre ambos órganos subsidiarios. UN وهذه القضايا ليست محددة في الظرف الراهن في تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين.
    La asimetría en la división del trabajo y el control de sus frutos tiene consecuencias de largo alcance para la mujer. UN وعدم التساوق هذا في تقسيم العمل والسيطرة على ثماره له أصداء بعيدة المدى على المرأة.
    En el futuro, toda reforma legislativa, estrategia o formulación para el desarrollo debe incluir medidas encaminadas a corregir esa iniquidad de género de base cultural en la división del trabajo. UN وفي المستقبل، يتعين لأي إصلاحات للقانون، أو استراتيجية للتنمية أو صياغتها أن تتخذ تدابير لمعالجة هذا الجور القائم على أساس نوع الجنس ثقافيا في تقسيم العمل.
    Esto provoca un cambio en la división del trabajo, porque la actitud general es que sólo los hombres pueden trabajar con un implemento más técnico como las cultivadoras a motor. UN وهذا يحدث تغييرا في تقسيم العمل لأن الاتجاه العام هو أنه لا يمكن إلا للرجل العمل بالمحراث الآلي التقني إلى حد أبعد.
    Se ha producido un cambio considerable en la división del trabajo entre las mujeres y los hombres a nivel doméstico. UN حدث تغيير ملحوظ في تقسيم العمل بين المرأة والرجل داخل المنزل على أساس نوع الجنس.
    1. Cambios en la división del trabajo por motivos de género UN ١ - التغيرات في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس
    El cambio que se ha operado en la división del trabajo por género ha sido espectacular y en su forma más pura el patriarcado únicamente se encuentra todavía en algunos países en desarrollo. UN ٨٢ - وحدث تغير عميق في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس ولا يوجد النظام اﻷبوي في أجلى مظاهره إلا في بعض البلدان النامية.
    1. Cambios en la división del trabajo por motivos de género UN ١ - التغيرات في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس
    El cambio que se ha operado en la división del trabajo por géneros ha sido drástico y en su forma más pura el patriarcado únicamente se encuentra todavía en algunos países en desarrollo. UN ٢٨ - وحدث تغير عميق في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس ولا يوجد النظام اﻷبوي في أجلى مظاهره إلا في بعض البلدان النامية.
    Por lo tanto, la mundialización supone la aparición de nuevos tipos de hogares y cambios en la división del trabajo y en la responsabilidad de la adopción de decisiones dentro de ellos. UN ولذا، فإن العولمة تقترن بنشوء تعدد في أنواع الأسر المعيشية وبتغيرات في تقسيم العمل ضمن الأسرة وفي علاقات اتخاذ القرار داخل الأسرة.
    a) El énfasis en la igualdad de hombres y mujeres. Cualquier discriminación que se produzca puede atribuirse a las funciones sociales de la mujer y del hombre basadas en la división del trabajo entre unas y otros; UN (أ) النظرة التي ترتكز على المساواة بين الجنسين وإن ورد تمييز فإنما يعود إلى الأدوار الاجتماعية للمرأة والرجل القائمة على تقسيم العمل النوعي بينهما؛
    Muy temprano son iniciadas en las tareas domésticas, lo cual perpetúa la desigualdad de género en la división del trabajo entre hombres y mujeres, porque esas tareas tradicionalmente están reservadas a las mujeres y se transmiten de madre a hija. UN فتتعلم في وقت مبكر جدا كيفية القيام بالأعمال المنـزلية، مما يكرس عدم المساواة الجنسانية في توزيع العمل بين الرجل والمرأة، لأن هذه المهام تصبح تقليديا حكرا على المرأة، فتتوارثها البنت عن أمها.
    10. Las estrategias de los hogares para hacer frente a los problemas tienen un componente relacionado con el sexo, basado en gran medida en la división del trabajo entre hombres y mujeres. UN ١٠ - وتتضمن استراتيجيات التغلب على المشاكل في اﻷسرة المعيشية عنصرا يتصل بنوع الجنس ويستند إلى حد كبير إلى تقسيم العمل على أساس الجنس.
    Existen problemas de superposición en la división del trabajo en esferas tales como la prevención de la transmisión de la madre al niño, la atención a mujeres y niños, la juventud y la labor de prevención, que aún quedan por resolver entre los Copatrocinadores. UN ولم تتوصل الجهات الراعية إلى حلول بشأن القضايا المتداخلة المتعلقة بتقسيم العمل مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب وجهود الوقاية.
    Esos mercados influyen en el uso y la demanda de conocimientos, en el desempeño del sector privado, en la división del trabajo y en última instancias en el crecimiento económico. UN وتؤثر هذه الأسواق في استخدام المعرفة والطلب عليها وأداء القطاع الخاص، وتقسيم العمل والنمو الاقتصادي في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus