"en la economía mundial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاقتصاد العالمي
        
    Integración en la economía mundial de los países en desarrollo y países en transición UN :: إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي
    La incertidumbre que reina en la economía mundial de hoy es causa de grave preocupación. UN إن الشك السائد في الاقتصاد العالمي اليوم يسبب قلقا خطيرا.
    Hacer posible que los países se integren en la economía mundial de manera eficaz y provechosa redunda en interés de todos. UN إن تمكين البلدان من الاندماج على نحو فعال ومفيد في الاقتصاد العالمي لهو في صالح الجميع.
    - El fomento de la capacidad de asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial de manera compatible con sus necesidades de desarrollo; UN :: بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الانمائية؛
    Es un componente esencial del desarrollo sostenible en la economía mundial de hoy basada en los conocimientos. UN وهو مكون ضروري للتنمية المستدامة في الاقتصاد العالمي المرتكز على المعرفة.
    Siguen existiendo considerables obstáculos para la mayor integración y la plena participación en la economía mundial de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, así como de algunos países con economías en transición. UN وما زالت البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تواجه عقبات جمة في سبيل اندماجها أكثر في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه.
    Siguen existiendo considerables obstáculos para la mayor integración y la plena participación en la economía mundial de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, así como de algunos países con economías en transición. UN وما زالت البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تواجه عقبات جمة في سبيل اندماجها أكثر في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه.
    GE.07-50547 (S) 020507 070507 Años de promover la integración de los países en desarrollo en la economía mundial de una manera favorable al desarrollo UN 43 عدد سنوات عمله في تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بطريقة مؤاتية للتنمية
    El desafío consiste en realizar actividades adecuadas a la ubicación de esos países que les permitan participar en la economía mundial de los servicios y el conocimiento. UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الرئيسية هي تطوير أنشطة محددة من حيث المكان تمكّن هذه البلدان من المشاركة في الاقتصاد العالمي للخدمات والمعرفة.
    23. La integración equitativa en la economía mundial de los países más pobres y menos dotados de recursos constituye un importante requisito. UN ٢٣ - وإدماج أشد البلدان فقرا وأقلها حظا من الثروات الطبيعية في الاقتصاد العالمي إدماجا محققا لﻹنصاف هو شرط رئيسي.
    Los países desarrollados deben contribuir a la integración en la economía mundial de los países en desarrollo y de los países con economías en transición facilitándoles el acceso a sus mercados en lugar de interponer obstáculos al comercio. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد في إدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي عن طريق زيادة إمكانية وصول هذه البلدان الى أسواقها بدلا من إقامة حواجز تجارية أمامها.
    Su delegación había venido a la Reunión dispuesta a afirmar el compromiso de todos de promover la plena incorporación en la economía mundial de los países menos adelantados. UN وقالت إن وفدها جاء إلى هذا الاجتماع وهو مستعد لتأكيد التزام الجميع بتعزيز دمج أقل البلدان نمواً كاملاً في الاقتصاد العالمي.
    Al mismo tiempo, se reconoce ampliamente que la integración y la participación más plena en la economía mundial de esos países, de otros países en desarrollo y de países en transición contribuirá considerablemente a la expansión del comercio mundial y cumplirá los objetivos generales del crecimiento económico mundial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وفي الوقت ذاته، ثمة اعتراف واسع النطاق بأن اندماج هذه البلدان وغيرها من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال ومشاركتها بشكل أوسع في الاقتصاد العالمي سيسهم بشكل كبير في توسيع نطاق التجارة العالمية، مما يخدم اﻷهداف الشاملة المتمثلة في نمو الاقتصاد العالمي في سياق التنمية المستدامة.
    También ofrecerá una oportunidad, tanto de acelerar la integración en la economía mundial de los países menos adelantados como de fortalecer las iniciativas encaminadas al fomento de la capacidad de esos países para que efectúen una contribución eficaz, posibilitando así que asuman el control del proceso de desarrollo. UN كما توفر فرصة لﻹسراع بدمج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز المبادرات الهادفة إلى بناء قدرات هذه البلدان بما يمكنها من المساهمة الفاعلة، وبالتالي امتلاك العملية اﻹنمائية.
    En efecto, Nauru no puede menos que observar que en la economía mundial de hoy los retos que se les plantean a los pequeños países insulares abarcan cuestiones relativas a la economía, a la política y, cada vez más, a la seguridad. UN والواقع إن ناورو لا يسعها إلا أن تلاحظ أن التحديات التي تواجه البلدان الجزرية الصغيرة في الاقتصاد العالمي الحالي تشمل مسائل اقتصادية وسياسية وأمنية على نحو متزايد.
    Acontecimientos recientes en la economía mundial de los productos básicos UN ثانيا - التطورات التي حدثت مؤخرا في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية
    en la economía mundial de hoy, basada en los conocimientos, los activos tecnológicos creados, junto con un entorno normativo y reglamentario adecuado, son los que determinan la ventaja comparativa, más que los factores tradicionales. UN وإنشاء الأصول التكنولوجية مقترناً بخلق البيئات السياسية والتنظيمية المناسبة، هو الذي يحدد الميزة النسبية في الاقتصاد العالمي القائم اليوم على المعارف أكثر مما تحددها الهبات من العوامل التقليدية.
    en la economía mundial de hoy, basada en los conocimientos, los activos tecnológicos creados, junto con un entorno normativo y reglamentario adecuado, son los que determinan la ventaja comparativa, más que los factores tradicionales. UN وإنشاء الأصول التكنولوجية مقترناً بخلق البيئات السياسية والتنظيمية المناسبة، هو الذي يحدد الميزة النسبية في الاقتصاد العالمي القائم اليوم على المعارف أكثر مما تحددها الهبات من العوامل التقليدية.
    Hace unos pocos decenios, el predominio de las grandes sociedades en la economía mundial de los artículos básicos se ejercía principalmente a través de su actuación en los mercados internacionales. UN ومنذ بضعة عقود، كانت هيمنة الشركات الكبيرة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية تمارس بصفة رئيسية من خلال عملياتها في الأسواق الدولية.
    Acontecimientos recientes en la economía mundial de los productos básicos UN أولا - التطورات التي حدثت مؤخرا في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus