"en la ejecución del plan de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ خطة العمل
        
    • في تنفيذ خطة عمل
        
    3. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su décima reunión sobre los avances en la ejecución del plan de trabajo. UN 3 - يطلب من الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بشأن ما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة العمل.
    Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea: progresos en la ejecución del plan de trabajo para 2007-2008 y plan de trabajo para 2009-2010 UN برنامج الشراكة في اتفاقية بازل: التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل للفترة 2007 - 2008 وخطة العمل للفترة 2009 - 2010
    El análisis de los progresos realizados en la ejecución del plan de trabajo constituye la base de este informe sobre los resultados. UN ويمثل تحليل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل أساس تقرير الأداء هذا.
    Acogiendo complacido los progresos logrados en la ejecución del plan de trabajo del Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea para 2005 - 2006, UN إذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لبرنامج شراكة اتفاقية بازل للفترة 2005 - 2006،
    En el presente informe se describen los progresos alcanzados en la ejecución del plan de trabajo del Grupo. UN ويوجز هذا التقرير التقدم الذي أُحِرز في تنفيذ خطة عمل الفريق.
    Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea: progresos logrados en la ejecución del plan de trabajo para 20072008 y plan de trabajo para 2009-2010 UN برنامج الشراكة في اتفاقية بازل: التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل للفترة 2007 - 2008 وخطة العمل للفترة 2009 - 2010
    La Alianza Madagascar formó un equipo de gestión, con personal de apoyo, para garantizar la colaboración regular en la ejecución del plan de trabajo anual. UN 14 - أُنشئ ضمن تحالف مدغشقر فريق إدارة من أصحاب المصلحة، له موظفو دعم تابعون له، لضمان التعاون المنتظم في تنفيذ خطة العمل السنوية.
    En lo que respecta al párrafo 116 de la Memoria del Secretario General, quisiéramos recalcar que, como consecuencia de la cooperación proactiva del Irán y de su plena transparencia en la ejecución del plan de trabajo convenido entre el Irán y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el verano de 2007, todas las cuestiones relativas a la aplicación de las salvaguardias pendientes se han resuelto y concluido. UN أما بخصوص الفقرة 116 من تقرير الأمين العام، فنود أن نؤكد أنه، نتيجة لتعاون إيران الاستباقي والشفاف والكامل في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية في صيف عام 2007، فقد عولجت جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الضمانات وأغلقت ملفاتها.
    Al formular sus recomendaciones sobre las necesidades operacionales y de personal de la Misión para 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las condiciones de seguridad y las posibles demoras en la ejecución del plan de trabajo operacional, en el despliegue del personal propuesto en las oficinas regionales y provinciales y en el cumplimiento del calendario establecido. UN تراعي اللجنة الاستشارية في تقديم توصياتها بشأن التوظيف والاحتياجات التشغيلية للبعثة لعام 2010 الحالة الأمنية السائدة واحتمال حدوث حالات تأخير في تنفيذ خطة العمل التشغيلية، أو في إيفاد الموظفين المقترحين إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات أو في التقيد بالأطر الزمنية المتوقعة.
    2. Solicita a la secretaría de la UNCTAD que informe sobre los progresos realizados en la ejecución del plan de trabajo en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre la cooperación técnica. UN 2- تطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في دورة الفرقة العاملة المقبلة بشأن التعاون التقني.
    2. Solicita a la secretaría de la UNCTAD que informe sobre los progresos realizados en la ejecución del plan de trabajo en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre la cooperación técnica. UN 2- تطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في دورة الفرقة العاملة المقبلة بشأن التعاون التقني.
    Observamos los progresos alcanzados en la ejecución del plan de trabajo entre el OIEA y el Irán y las serias preocupaciones del OIEA sobre los " presuntos estudios " , que son decisivos para evaluar una posible dimensión militar del programa nuclear del Irán. UN ونلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الوكالة وإيران، وأيضا القلق البالغ الذي يساور الوكالة إزاء " الدراسات المزعومة " التي تشكل عنصرا حاسما في تقييم أي بعد عسكري ممكن في برنامج إيران النووي.
    Al formular sus recomendaciones sobre las necesidades operacionales y de personal de la Misión para 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las condiciones de seguridad y las posibles demoras en la ejecución del plan de trabajo operacional, en el despliegue del personal propuesto en las oficinas regionales y provinciales y en el cumplimiento del calendario establecido. UN 137 - وتراعي اللجنة الاستشارية في تقديم توصياتها بشأن التوظيف والاحتياجات التشغيلية للبعثة لعام 2010 الحالة الأمنية السائدة واحتمال حدوث حالات تأخير في تنفيذ خطة العمل التشغيلية، أو في إيفاد الموظفين المقترحين إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات أو في التقيد بالأطر الزمنية المتوقعة.
    18. En vista de la situación de seguridad imperantes y de la posibilidad de demoras en la ejecución del plan de trabajo operacional, la Comisión Consultiva recomienda que, para 2010, se prevean créditos para las dos terceras partes de los recursos de personal y los recursos no relacionados con personal para las seis nuevas oficinas provinciales. UN 18 - وأكدت أن اللجنة الاستشارية أوصت، في ضوء الوضع الأمني السائد واحتمال حصول تأخير في تنفيذ خطة العمل التنفيذية، بالنسبة لعام 2010، برصد اعتماد يغطي تكاليف ثلثي الموارد من الموظفين ومن غير الموظفين المطلوبة لمكاتب المقاطعات الجديدة الستة.
    El Centro y el Grupo de Investigación prestarán asesoramiento y participarán en la ejecución del plan de trabajo para la exploración. UN وسيقدم المركز وفريق البحوث المشورة وسيشاركان في تنفيذ خطة عمل الاستكشاف.
    En las reuniones se puso de relieve que los grupos de trabajo del Comité estaban desempeñando un papel fundamental en la ejecución del plan de trabajo del Comité. UN وشُدِّد في الجلستين على ضرورة أن تضطلع الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية بدور رئيسي في تنفيذ خطة عمل اللجنة الدولية.
    2. Insta a la Organización Mundial de la Salud a que coopere con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la ejecución del plan de trabajo de la Alianza Mundial para el Desarrollo y la Difusión de Productos, Métodos y Estrategias como Alternativas al DDT para el Control de los Vectores de Enfermedades; UN 2 - يحث منظمة الصحة العالمية على التعاون مع برنامج البيئة في تنفيذ خطة عمل التحالف العالمي لتطوير ونشر منتجات وأساليب واستراتيجيات كبدائل لمادة الــ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus