"en la ejecución del programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ برنامج العمل
        
    • في تنفيذ برنامج عمل
        
    • عند تنفيذ برنامج العمل
        
    • على تنفيذ برنامج العمل
        
    • عن تنفيذ برنامج العمل
        
    • في تنفيذ خطة عمل
        
    • في سياق تنفيذ برنامج العمل
        
    • الشبكة في تنفيذ خطة العمل
        
    • على صعيد تنفيذ برنامج العمل
        
    • في إنجاز برنامج عمل
        
    • لدى تنفيذ برنامج العمل
        
    en la ejecución del programa de trabajo se dará especial importancia a la cooperación estrecha con la industria y las instituciones académicas. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التعاون الوثيق مع أوساط صناعة الشحن البحري واﻷوساط اﻷكاديمية في تنفيذ برنامج العمل.
    en la ejecución del programa de trabajo se dará especial importancia a la cooperación estrecha con la industria y las instituciones académicas. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التعاون الوثيق مع أوساط صناعة الشحن البحري واﻷوساط اﻷكاديمية في تنفيذ برنامج العمل.
    Necesariamente, toda reforma importante tendrá consecuencias directas en la ejecución del programa de trabajo establecido por los órganos rectores. UN فأي اصلاح رئيسي ستكون له بالضرورة آثار مباشرة تظهر في تنفيذ برنامج العمل الذي قضت به هيئات اﻹدارة.
    En el contexto del programa de trabajo aprobado, las oficinas regionales desempeñan ahora un papel fundamental en la ejecución del programa de trabajo del Centro. UN إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز.
    Los miembros hicieron muchas sugerencias valiosas que serán tenidas en cuenta en la ejecución del programa de trabajo. UN وقدم اﻷعضاء اقتراحات عديدة قيمة والتي ستؤخذ في الاعتبار عند تنفيذ برنامج العمل.
    Por consiguiente, el período que se examina se caracterizó por la consolidación de este proceso de integración, que repercutió profundamente en la ejecución del programa de trabajo. UN ومن ثم، تميزت الفترة قيد النظر بتدعيم عملية اﻹدماج هذه مما كان له أثر كبير على تنفيذ برنامج العمل.
    La reestructuración propicia en particular el aumento de la capacidad de investigación y análisis del Centro y una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    La reestructuración propicia en particular el aumento de la capacidad de investigación y análisis del Centro y una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    Se informó a la Comisión de que ello permitiría lograr una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وأبلغت اللجنة أن الغرض من ذلك هو توفير المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    Las comisiones debían participar con la secretaría en la ejecución del programa de trabajo. UN وينبغي أن تصبح اللجان شريكة لﻷمانة في تنفيذ برنامج العمل.
    Se informó a la Comisión de que ello permitiría lograr una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وأبلغت اللجنة أن الغرض من ذلك هو توفير المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    El resultado de ese examen puede influir considerablemente en la ejecución del programa de trabajo para el bienio 2002-2003. UN وقد يترتب على نتيجة هذا الاستعراض أثر كبير في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بفترة السنتين 2002-2003.
    También preveía que estos grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención participaran en la ejecución del programa de trabajo. UN وتضمن أيضاً النص على أن تشارك أفرقة الخبراء هذه بموجب الاتفاقية في تنفيذ برنامج العمل.
    La Mesa expresó su reconocimiento por los adelantos alcanzados por la secretaría en la ejecución del programa de trabajo aprobado. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي حققته الأمانة في تنفيذ برنامج العمل المعتمد.
    Proponer asociaciones estratégicas para actividades específicas en la ejecución del programa de trabajo. Comunicación UN اقتراح شراكات استراتيجية لأنشطة محددة في تنفيذ برنامج العمل.
    1. Toma nota con satisfacción de los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo para el período 1991-1993 y el plan de mediano plazo para el período 1992-1997; UN ١ - يلاحظ بارتياح التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للفترة ١٩٩١-١٩٩٣ والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧؛
    También se aportan elementos para el examen de los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6. UN كما يقدم عناصر بحاجة للدراسة في سياق استعراض التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    A. Papel del GCE en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático UN ألف - دور فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه
    f) Los beneficios de trabajar con la sociedad civil, el sector privado y todo un conjunto de grupos principales en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA; UN منافع العمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والطائفة الكاملة من المجموعات الرئيسية في تنفيذ برنامج عمل اليونيب؛
    25. El representante de Suiza dijo que su Gobierno apoyaría activamente a la secretaría en la ejecución del programa de trabajo. UN 25- وقال ممثل سويسرا إن حكومته ستدعم بنشاط الأمانة عند تنفيذ برنامج العمل.
    También les preocupaba el número de puestos cuya supresión se proponía o que permanecían vacantes y su repercusión en la ejecución del programa de trabajo. UN كما أعربت عن القلق أيضا بشأن عدد الوظائف المقترح إلغاؤها أو إبقاؤها شاغـرة وأثر ذلك على تنفيذ برنامج العمل.
    " Informe de la secretaría sobre los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo " UN " تقرير مرحلي من اﻷمانة عن تنفيذ برنامج العمل "
    El fortalecimiento y el mayor uso de una base científica creíble y coherente en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA quedaron demostrados con las 50 iniciativas que se llevaron a cabo con la amplia participación de científicos. UN 342 - تم تكثيف وزيادة عملية الأخذ بالعلوم الموثوقة والمتّسقة في تنفيذ خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    También se ha elaborado un documento sobre las consideraciones de género y otras consideraciones relativas a las comunidades vulnerables en la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA, que se incorporará al material didáctico para los talleres regionales de capacitación y se utilizará también para impartir orientación técnica y prestar apoyo al proceso de los PNAD. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت ورقة عن الاعتبارات الجنسانية والاعتبارات المتعلقة بالمجتمعات المحلية القابلة للتأثر في سياق تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، وستُدمج الورقة في المواد التدريبية لحلقات العمل الإقليمية، وستُستخدم لتقديم التوجيه والدعم التقنيين في إطار عملية خطط التكيف الوطنية.
    Los asociados participan en sesiones específicas de las reuniones anuales y colaboran con los miembros en la ejecución del programa de trabajo. UN ويُدعى الشركاء إلى جلسات خاصة تعقد في إطار الاجتماعات السنوية للجنة ويتعاونون مع أعضاء الشبكة في تنفيذ خطة العمل.
    En los párrafos 21 a 27 infra se exponen en detalle los principales elementos de la estrategia del PNUMA en la ejecución del programa de trabajo. UN ويرد في الفقرات 21 - 27 أدناه مزيداً من الوصف للعناصر الرئيسية لاستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة على صعيد تنفيذ برنامج العمل.
    Las asociaciones estratégicas con instituciones que trabajan a nivel regional y subregional podrían ser particularmente importantes para fomentar la participación de todas las regiones en la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma y desarrollar sus cuatro funciones. UN وقد تكتسي الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات العاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أهمية خاصة لزيادة المشاركة في إنجاز برنامج عمل المنبر في جميع المناطق، والاضطلاع بالوظائف الأربعة للمنبر.
    Esta es una cuestión importante que se deberá tener en cuenta en la ejecución del programa de trabajo. UN وستكون هذه قضية هامة يجدر بحثها لدى تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus