"en la ejecución del programa nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ البرنامج الوطني
        
    • لتنفيذ البرنامج الوطني
        
    • تنفيذ البرنامج القطري
        
    Se hicieron importantes progresos en la ejecución del programa nacional para los combatientes desmovilizados y los jóvenes en situación de riesgo. UN 33 - تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الوطني للمقاتلين المنفصلين عن الجماعات المسلحة والشباب المعرضين للخطر.
    En Mongolia hay más de 40 organizaciones no gubernamentales femeninas que participan activamente en la ejecución del programa nacional de lucha contra al pobreza, en particular organizando actividades que permiten que las mujeres se capaciten. UN وتضم منغوليا أكثر من 40 منظمة نسائية غير حكومية تشارك بنشاط في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر، وخاصة عن طريق تنظيم أنشطة تتيح للمرأة اكتساب الصلاحيات.
    Debido al retraso en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y a problemas en la calidad de los datos desglosados por sexo durante la fase de preinscripción, no fue posible organizar los cursos prácticos. UN بسبب التأخير في تنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ورداءة البيانات المصنفة حسب نوع الجنس التي جُمعت خلال التسجيل المسبق، لم يكن بالإمكان عقد حلقات العمل.
    Preguntó por la experiencia de Letonia en la ejecución del programa nacional de lucha contra la trata de personas 2004-2008, y si tenía previsto adoptar una nueva estrategia al respecto. UN وسألت عن تجربة لاتفيا في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر على مدى الفترة 2004-2008، وما إذا كانت لاتفيا تُزمع اعتماد استراتيجية جديدة في هذا المجال.
    Programa de colaboración con uno de los centros especializados en la ejecución del programa nacional, a fin de integrar las tecnologías de la información en los planes de estudios escolares: creación de un archivo electrónico del contenido de los manuales escolares y de las guías del profesor del ciclo de enseñanza general; UN :: يجري حالياً التنسيق مع أحد المراكز المتخصصة لتنفيذ البرنامج الوطني لدمج تقنية المعلومات والاتصال في التعليم - إنشاء أرشيف إلكتروني لمحتوى الكتب الدراسية وأدلة المعلم لمرحلة التعليم العام؛
    Varias delegaciones pusieron de relieve el papel importante que estaba desempeñando el PNUD en la ejecución del programa nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo de Camboya, haciendo hincapié en la administración del sector público en su conjunto, la coordinación y la gestión de la asistencia, el desarrollo de los recursos humanos y otras esferas prioritarias. UN ووجهت عدة وفود الانتباه إلى الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البرنامج الوطني لﻹنعاش والتنمية في كمبوديا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إدارة القطاع العام ككل، وتنسيق المعونة وإدارتها، وتنمية الموارد البشرية وغير ذلك من المجالات ذات اﻷولوية.
    Varias delegaciones pusieron de relieve el papel importante que estaba desempeñando el PNUD en la ejecución del programa nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo de Camboya, haciendo hincapié en la administración del sector público en su conjunto, la coordinación y la gestión de la asistencia, el desarrollo de los recursos humanos y otras esferas prioritarias. UN ووجهت عدة وفود الانتباه إلى الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البرنامج الوطني لﻹنعاش والتنمية في كمبوديا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إدارة القطاع العام ككل، وتنسيق المعونة وإدارتها، وتنمية الموارد البشرية وغير ذلك من المجالات ذات اﻷولوية.
    Varias delegaciones pusieron de relieve el papel importante que estaba desempeñando el PNUD en la ejecución del programa nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo de Camboya, haciendo hincapié en la administración del sector público en su conjunto, la coordinación y la gestión de la asistencia, el desarrollo de los recursos humanos y otras esferas prioritarias. UN ووجهت عدة وفود الانتباه إلى الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البرنامج الوطني لﻹنعاش والتنمية في كمبوديا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إدارة القطاع العام ككل، وتنسيق المعونة وإدارتها، وتنمية الموارد البشرية وغير ذلك من المجالات ذات اﻷولوية.
    7. Descríbanse las competencias de los ministerios sectoriales, en particular en materia de educación, salud y economía, en la ejecución del programa nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña. UN 7 - يرجى توضيح مسؤوليات الوزارات القطاعية، لا سيما الوزارات التي تعنى بالتعليم، والصحة، والاقتصاد، في تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية.
    Creación de capacidad para que las autoridades nacionales y estatales presten asistencia en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración de Sudán del Sur, mediante la prestación de apoyo logístico, la adscripción de personal y su ubicación conjunta y la organización en el país de cursos de capacitación en materia de desarme, desmovilización y reintegración dirigidos al personal pertinente UN بناء قدرات السلطات على الصعيد الوطني وفي الولايات للمساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان، من خلال توفير الدعم اللوجستي وإعارة الموظفين وتقاسم الموظفين أماكن العمل وتنظيم التدريب داخل البلد على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للموظفين المعنيين
    - Apoyar al Gobierno de Côte d ' Ivoire, en la medida de las posibilidades actuales de la ONUCI, en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes, incluso aportando apoyo logístico, en particular para la preparación de los lugares de acantonamiento, prestando especial atención a las necesidades concretas de las mujeres y los niños, UN - دعم حكومة كوت ديفوار، في حدود القدرات الراهنة لدى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تنفيذ البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بسبل منها توفير الدعم اللوجستي، وخاصة من أجل تهيئة مواقع الإيواء، وإيلاء اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة لدى النساء والأطفال؛
    - Apoyar al Gobierno de Côte d ' Ivoire, en la medida de las posibilidades actuales de la ONUCI, en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes, incluso aportando apoyo logístico, en particular para la preparación de los lugares de acantonamiento, prestando especial atención a las necesidades concretas de las mujeres y los niños, UN - دعم حكومة كوت ديفوار، في حدود القدرات الراهنة لدى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تنفيذ البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بسبل منها توفير الدعم اللوجستي، وخاصة من أجل تهيئة مواقع الإيواء، وإيلاء اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة لدى النساء والأطفال؛
    33. Madagascar tomó nota de las respuestas formuladas por Malí a las preguntas planteadas de antemano, pero pidió más información sobre las dificultades encontradas en la ejecución del programa nacional de lucha contra la trata de mujeres y niños y sobre las soluciones y resultados obtenidos hasta la fecha. UN 33- ولاحظت مدغشقر ردود مالي على قائمة الأسئلة التي أعدت سلفاً ولكنها طلبت المزيد من المعلومات عن المشاكل التي تواجه مالي في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وعن الحلول والنتائج التي توصلت إليها حتى الآن.
    Durante el período que se examina, la Operación proporcionó asistencia al Gobierno en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y se encargó de coordinar con las misiones de las Naciones Unidas en Sierra Leona y Liberia la ejecución de un programa voluntario de repatriación y reasentamiento de excombatientes extranjeros. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونسقت مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا بشأن تنفيذ برنامج لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم طواعية.
    Posteriormente, en su resolución 1609 (2005), el Consejo encomendó a la ONUCI el mandato de ayudar a velar por la seguridad de los lugares de desarme, acantonamiento y desmovilización, y de apoyar al Gobierno de Reconciliación Nacional en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes, prestando especial atención a las necesidades especiales de las mujeres y los niños. UN 28 - وعقب ذلك، فوض مجلس الأمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بقراره 1609 (2005)، في أن تساعد في ضمان أمن نزع السلاح ومواقع المعسكرات والتسريح، وأن تدعم حكومة المصالحة الوطنية في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال.
    Distintas organizaciones internacionales, como el Proyecto Acción SIDA de Centroamérica, Médicos sin Fronteras y la Organización Panamericana de la Salud, que administra los fondos del OSDI, prestan apoyo al Ministerio de Salud de Guatemala en la ejecución del programa nacional. UN وتتلقى وزارة الصحة في غواتيمالا الدعم لتنفيذ البرنامج الوطني من جانب عدد من المنظمات الدولية مثل مشروع أمريكا الوسطى للوقاية من الإيدز، ومنظمة " أطباء بلا حدود " ، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية التي تدير أموال الوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    En el plan de mediano plazo se estableció que, a fin de lograr una mayor eficacia en la ejecución del programa nacional siguiente, deberán asignarse más funcionarios a la oficina exterior, que actualmente cuenta con un solo oficial de programas de contratación local. UN وأشار استعراض منتصف المدة إلى أنه يلزم لضمان تنفيذ البرنامج القطري التالي بشكل أكثر فعالية تعزيز المكتب القطري المزود حاليا بموظف برامج وطني واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus