"en la elaboración de planes de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وضع خطط عمل
        
    • وعند وضع خطط العمل
        
    • في إعداد خطط العمل
        
    • في تطوير خطط عمل
        
    • في إعداد خطط عمل
        
    El programa ha prestado asistencia a más de 20 países en la elaboración de planes de acción nacionales que tengan en cuenta las cuestiones de género para el sector agrícola y rural. UN وقد ساعد البرنامج أكثر من 20 بلدا في وضع خطط عمل وطنية تراعي الفروق بين الجنسين للقطاع الزراعي والريفي.
    Algunas comisiones de género municipales intervinieron muy activamente en la elaboración de planes de acción municipales de género, llevando a cabo diversas actividades relacionadas con la igualdad de género. UN وأدت بعض اللجان البلدية المعنية بالشؤون الجنسانية دورا فعالا في وضع خطط عمل بلدية للشؤون الجنسانية والاضطلاع بعدد من الأنشطة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Este marco pretende ayudar a los países en la elaboración de planes de acción de múltiples interesados para mejorar la repercusión de las intervenciones actuales. UN وهو يسعى إلى مساعدة البلدان في وضع خطط عمل لأصحاب المصلحة المتعددين لتحسين أثر التدخلات القائمة.
    3. en la elaboración de planes de acción, en el contexto de las estrategias generales de gestión de los recursos humanos de las organizaciones del sistema, se hará hincapié en metas claras, definidas y a corto plazo, preferentemente a nivel de dependencias orgánicas. UN ٣ - وعند وضع خطط العمل في سياق الاستراتيجيات العامة لتنظيم الموارد البشرية في هيئات المنظومة، يتعين التأكيد على اشتمالها على أهداف واضحة ومحددة وقصيرة اﻷجل، ويستحسن أن يكون ذلك على مستوى الوحدات التنظيمية.
    A tal efecto, la OIT examina las leyes en vigencia, participa en la elaboración de planes de acción nacionales y apoya las actividades que se desarrollan en el marco de esos planes. UN ولهذا الغرض فإن المنظمة تفحص القوانين المعمول بها وتساهم في إعداد خطط العمل الوطنية، وتدعم الأنشطة التي تتم في إطار هذه الخطط.
    Por lo tanto, a largo plazo, los Estados debían invertir en la elaboración de planes de acción y estrategias que tuvieran en cuenta la situación de las minorías nacionales. UN وعليه، ينبغي للدول أن تستثمر، على المدى الطويل، في تطوير خطط عمل واستراتيجيات تراعي أوضاع الأقليات الوطنية.
    La Cumbre Mundial sobre la Alimentación hizo un llamamiento en pro de la cooperación internacional en la elaboración de planes de acción nacionales sobre seguridad alimentaria. UN ٩٠ - ولقد دعت القمة العالمية لﻷغذية الى التعاون الدولي في وضع خطط عمل وطنية بشأن اﻷمن الغذائي.
    La Cumbre Mundial sobre la Alimentación hizo un llamamiento en pro de la cooperación internacional en la elaboración de planes de acción nacionales sobre seguridad alimentaria. UN ٩٠ - ولقد دعت القمة العالمية لﻷغذية الى التعاون الدولي في وضع خطط عمل وطنية بشأن اﻷمن الغذائي.
    Del mismo modo, la labor de mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) alienta a los Estados a aplicar directrices para la protección de la infancia y prestar asistencia en la elaboración de planes de acción nacionales. UN وكذلك، فإن عمل ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يشجع الدول على تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية الطفل والمساعدة في وضع خطط عمل وطنية.
    También ha redactado documentos técnicos sobre las características de la diversidad biológica en los pequeños Estados insulares en desarrollo, utilizando bases de datos de sistemas de información geográfica, y actualmente está prestando asistencia a las Bahamas, Barbados, las Islas Salomón, Seychelles y Vanuatu en la elaboración de planes de acción nacionales sobre diversidad biológica, financiados por el FMAM. UN كما أنتجت وثائق تقنية تتناول ملامح التنوع البيولوجي في هذه الدول الجزرية، مستخدمة قواعد بيانات نظم المعلومات الجغرافية، وهي تعاون حاليا جزر البهاما وبربادوس وسيشيل وجزر سليمان وفانواتو في وضع خطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Los jóvenes deben participar en la elaboración de planes de acción nacionales en materia de empleo, en particular en la promoción de la capacidad empresarial entre los jóvenes mediante la difusión de más información, la capacitación y el acceso a recursos y programas de asesoramiento profesional. UN ويجب أن يشارك الشباب في وضع خطط عمل وطنية بشأن عمالة الشباب، بما فيها تشجيع تنظيم المشاريع في صفوف الشباب عن طريق توفير معلومات أفضل وتدريب أحسن وتحسين إمكانية الحصول على الموارد وبرامج الإرشاد المهني.
    En los últimos años la Red se ha concentrado en apoyar a estos países en la elaboración de planes de acción nacionales sobre el empleo juvenil, que representa un instrumento para dar prioridad al empleo de los jóvenes y hacerlo efectivo. UN وطوال السنوات الخمس الماضية، ركزت شبكة تشغيل الشباب على دعم البلدان الرائدة في وضع خطط عمل وطنية بشأن تشغيل الشباب - وهي وسيلة لمنح تشغيل الشباب الأولوية وتنفيذه.
    Esas medidas han permitido obtener algunos éxitos en la elaboración de planes de acción y la liberación de niños de los grupos armados de Burundi, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Sri Lanka y el Sudán y, más recientemente, en compromisos para la liberación de niños por un grupo armado de Filipinas. UN وقد أصابت هذه الجهود بعض النجاح في وضع خطط عمل وإفراج الجماعات المسلحة عن الأطفال في بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسري لانكا، والسودان، ومؤخراً، في الالتزامات بالإفراج عن الأطفال التي تعهدت بها جماعة مسلحة في الفلبين.
    La segunda fase de la Estrategia consiste en la elaboración de planes de acción para disminuir las ETS, comprendido el VIH/SIDA, y los embarazos no deseados o no pretendidos, centrándose en mejorar la salud de los jóvenes y de los maoríes y personas del Pacífico. UN وتتمثل المرحلة الثانية من الاستراتيجية في وضع خطط عمل للحد من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحالات الحمل غير المرغوب فيها/غير المقصودة، والتركيز على تحسين صحة صغار السن، والماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ.
    1.2 Organizar talleres iniciales o de desarrollo de la capacidad para dar orientación a los comités nacionales sobre el hábitat en la elaboración de planes de acción para formular estrategias nacionales de vivienda y mejora de las condiciones de los barrios marginales; UN (النشاط 1-2) عقد حلقات عمل لإنشاء/تنمية القدرات لتوجيه لجان الموئل الوطنية في وضع خطط عمل وطنية لصياغة استراتيجيات وطنية للإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة؛
    3. en la elaboración de planes de acción, en el contexto de las estrategias generales de gestión de los recursos humanos de las organizaciones del sistema, se hará hincapié en metas claras, definidas y a corto plazo, preferentemente a nivel de dependencias orgánicas. UN ٣ - وعند وضع خطط العمل في سياق الاستراتيجيات العامة لتنظيم الموارد البشرية في هيئات المنظومة، يتعين التأكيد على اشتمالها على أهداف واضحة ومحددة وقصيرة اﻷجل، ويستحسن أن يكون ذلك على مستوى الوحدات التنظيمية.
    en la elaboración de planes de acción, en el contexto de las estrategias generales de gestión de los recursos humanos de las organizaciones del sistema, se hará hincapié en metas claras, definidas y a corto plazo, preferentemente a nivel de dependencias orgánicas. UN " وعند وضع خطط العمل في سياق الاستراتيجيات العامة لتنظيم الموارد البشرية في هيئات المنظومة، يتعين التأكيد على اشتمالها على أهداف واضحة ومحددة وقصيرة اﻷجل، ويستحسن أن يكون ذلك على مستوى الوحدات التنظيمية.
    112. Ayudar en la elaboración de planes de acción nacionales. UN 112- المساعدة في إعداد خطط العمل الوطنية.
    En muchos casos los mecanismos regionales han podido orientar a los Estados en la elaboración de planes de acción nacionales, también con el objetivo de que los países de la misma región aprueben planes nacionales similares para cooperar mejor y compartir informaciones y experiencias. UN وفي كثير من الأحيان، تتمكن الآليات الإقليمية من توجيه الدول في إعداد خطط العمل الوطنية، وذلك أيضا بهدف أن تعتمد بلدان المنطقة الواحدة خططا وطنية متماثلة، من أجل النهوض بالتعاون وتبادل المعلومات والخبرات.
    Bajo los auspicios de la red del Pacífico para la gestión de riesgos de desastres, el PNUD prestó asistencia a la Comisión del Pacífico Meridional para las Geociencias Aplicadas y al Foro de las Islas del Pacífico en la elaboración de planes de acción nacional para la gestión de riesgos de desastre. UN وبرعاية شبكة الشراكة في منطقة المحيط الهادئ من أجل إدارة أخطار الكوارث، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الجيولوجية التطبيقية ولمنتدى جزر المحيط الهادئ في تطوير خطط عمل وطنية لإدارة أخطار الكوارث.
    A pesar de esos avances, a la Representante Especial le preocupa que continúe la impunidad de las partes que cometen violaciones y los retrasos en la elaboración de planes de acción para la liberación de los niños en algunos países. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا يزال القلق يساور الممثلة الخاصة إزاء استمرار إفلات الجهات مرتكبة الانتهاكات من العقاب والتأخر في إعداد خطط عمل لتسريح الأطفال في بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus