Al respecto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre los progresos que se están realizando en la elaboración de una estrategia para la aplicación y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نُرحب بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في وضع استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية. |
:: Prestación de asistencia a la secretaría de la Junta en la elaboración de una estrategia de comunicaciones y para fortalecer las actividades de contactos con el público sobre el Pacto para el Afganistán | UN | :: تقديم المساعدة إلى أمانة المجلس في وضع استراتيجية للاتصالات وتعزيز توعية الجمهور بشأن اتفاق أفغانستان |
La UNMIS está procurando que todos los componentes de la Misión participen en la elaboración de una estrategia amplia para la protección de los civiles. | UN | وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين. |
El Banco Mundial tiene representación oficial en el país y está trabajando en la elaboración de una estrategia de asistencia para Angola. | UN | ولدى البنك الدولي تمثيل رسمي في البلد ويعمل على وضع استراتيجية المساعدة القطرية لأنغولا. |
Se ha encomiado al Gobierno de Nicaragua por los progresos logrados en la elaboración de una estrategia general de lucha contra la pobreza. | UN | وأثني على التقدم الذي أحرزته الحكومة في إعداد استراتيجية شاملة للحد من الفقر. |
Los miembros del Consejo pusieron de manifiesto que el Consejo y la Secretaría seguirían trabajando en la elaboración de una estrategia general. | UN | وأشاروا إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة لوضع استراتيجية شاملة. |
El Centro coopera con la Unión Africana en la elaboración de una estrategia continental coherente encaminada a prevenir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ويتعاون المركز مع الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية قارية متماسكة لمنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se celebraron 8 reuniones con las partes interesadas nacionales y regionales para prestar asistencia en la elaboración de una estrategia de justicia de transición | UN | عقدت ثمانية اجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين لتقديم المساعدة في وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية |
Kuwait informó de que en la elaboración de una estrategia nacional de educación en derechos humanos habían participado jóvenes, por conducto de consejos estudiantiles. | UN | وتفيد الكويت بأن الطلاب قد أشركوا في وضع استراتيجية وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال مجالس الطلاب. |
La Misión prestó apoyo al Gobierno de Haití en la elaboración de una estrategia nacional sobre el estado de derecho. | UN | ودعمت البعثة حكومة هايتي في وضع استراتيجية وطنية لسيادة القانون. |
La ONUCI, junto con la comunidad de asistencia humanitaria, apoyó al Gobierno en la elaboración de una estrategia humanitaria de regreso y en la aplicación de soluciones temporales para aquellos que no pueden volver todavía. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتعاون مع مجتمع المساعدة الإنسانية، بتقديم الدعم للحكومة في وضع استراتيجية للعودة الإنسانية وتوفيـر حلول مؤقتة لأولئك الذين لم يتمكنوا بعد من العودة. |
La UNSMIL ha estado trabajando con los ministerios pertinentes y con las fuerzas de seguridad libias para prestar ayuda en la elaboración de una estrategia de seguridad nacional. | UN | وتعمل البعثة مع وزارات الأمن المعنية وقوات الأمن الليبية للمساعدة في وضع استراتيجية للأمن الوطني. |
En Côte d ' Ivoire, se avanzó en la elaboración de una estrategia amplia conjunta del Gobierno y las Naciones Unidas para combatir la violencia sexual. | UN | وفي كوت ديفوار، أحرز تقدم في وضع استراتيجية شاملة مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي. |
El FNUAP patrocinó igualmente una reunión de consulta sobre la salud reproductiva de los adolescentes a fin de ayudar en la elaboración de una estrategia general del FNUAP en esa materia. | UN | وقام الصندوق أيضا برعاية اجتماع تشاوري معني بالصحة اﻹنجابية للمراهقين بغية المساعدة في وضع استراتيجية عامة للصندوق في هذا الميدان. |
Recientemente, el Consejo Superior de la Niñez creó un comité especial sobre el problema del maltrato de los niños, que colabora activamente en la elaboración de una estrategia que consiste en: | UN | وقد شكل مؤخراً لجنة خاصة في موضوع سوء معاملة الأطفال تعمل حالياً على وضع استراتيجية تكون مرتكزاتها: |
Es necesario trabajar unidos en la elaboración de una estrategia mundial para alcanzar el objetivo número 4. | UN | ويلزم أن نعمل معا على وضع استراتيجية عالمية لبلوغ هدف الألفية رقم 4. |
Al mismo tiempo, se ha contratado un consultor en actividades de divulgación para que ayude al Tribunal en la elaboración de una estrategia de divulgación amplia. | UN | وفي الوقت نفسه، تم التعاقد مع مستشار للتواصل الخارجي لمساعدة المحكمة على وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال. |
El Secretario General deberá desempeñar una función fundamental en la elaboración de una estrategia eficaz para una acción multisectorial y todos debemos participar en el proceso. | UN | وسيكون للأمين العام دور حاسم في إعداد استراتيجية فعالة للعمل متعدد القطاعات، ولا بد لنا جميعا من المشاركة فيها. |
Los miembros del Consejo pusieron de manifiesto que el Consejo y la Secretaría seguirían trabajando en la elaboración de una estrategia general. | UN | وأشاروا إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة لوضع استراتيجية شاملة. |
Cada grupo tiene que trabajar en la elaboración de una estrategia en su respectivo campo de actividad. | UN | وستنكب هذه الأفرقة على إعداد استراتيجية في كل مجال على حدة. |
No obstante, se avanzó en la elaboración de una estrategia y un plan de acción amplios para reformar el sector de la defensa. | UN | ومع ذلك، أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الأمن. |
- Coordinación con los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo en la elaboración de una estrategia en contra del extremismo vinculado al terrorismo. | UN | - التنسيق مع دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية من أجل وضع استراتيجية لمكافحة التطرف المصحوب بالإرهاب. |
Insto a todos los participantes a que prosigan esta labor esencial y a que hagan progresos tangibles en la elaboración de una estrategia nacional. | UN | وأحث جميع المشاركين فيها على المضي في عملهم البالغ الأهمية هذا لتحقيق تقدم ملموس في مجال وضع استراتيجية وطنية. |
:: Asesoramiento a la CEDEAO en la elaboración de una estrategia subregional sobre la seguridad alimentaria | UN | :: تقديم المشورة إلى الجماعة الاقتصادية بشأن وضع استراتيجية دون إقليمية عن الأمن الغذائي |
Se ha fortalecido institucionalmente al Centro, que, gracias al apoyo de la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría de la Estrategia, ha logrado progresos en la elaboración de una estrategia de capacitación e información que abarca cuestiones como la alerta temprana, la gestión de riesgos y una mejor capacidad de respuesta. | UN | وأشارت إلى أنه تم تعزيز المركز مؤسسياًّ وأنه، بدعم من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وأمانة الاستراتيجية، حقق تقدماً في تطوير استراتيجية للتدريب والإعلام، تغطي مسائل مثل الإنذار المبكر، وإدارة المخاطر، وتحسين القدرة على الاستجابة. |
El PNUD está de acuerdo con esa recomendación general y con las recomendaciones más concretas relativas con los elementos que deben tenerse en cuenta en la elaboración de una estrategia de prevención del fraude. | UN | يوافق البرنامج الإنمائي على التوصية بصورة عامة وكذلك على التوصيات الأكثر تحديدا المتعلقة بالعناصر التي سيجري النظر فيها لدى وضع استراتيجية لمنع الغش. |