"en la elaboración del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وضع خطة
        
    • في وضع الخطة
        
    • في إعداد الخطة
        
    • في صياغة الخطة
        
    • في صياغة خطة
        
    • في تطوير خطة
        
    • في إعداد خطة
        
    • لدى وضع خطة
        
    • عند وضع هذه الخطة
        
    • المتعلقة بوضع الخطة
        
    • في وضع هذه الخطة
        
    • لدى إعداد الخطة
        
    • عند وضع الخطة
        
    • عند وضع خطة
        
    Intervinieron en todos los aspectos de la labor de la misión de planificación, así como en la elaboración del plan operacional para el Tribunal Especial que figura en el presente informe. UN كما شاركوا في جميع جوانب العمل المتصل ببعثة التخطيط، وكذلك في وضع خطة تشغيل المحكمة الخاصة الواردة في هذا التقرير.
    Los líderes políticos serbios de Kosovo no participaron en la elaboración del plan de aplicación. UN ولم يشارك القادة السياسيون لصرب كوسوفو في وضع خطة التنفيذ.
    Las comunidades económicas regionales participaron activamente en la elaboración del plan, en la preparación de documentos de proyecto y en las consultas subregionales. UN وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي.
    Ello incluyó la prestación de asistencia al Gobierno en la elaboración del plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha proporcionado un experto en reconstrucción para que preste apoyo al Gobierno en la elaboración del plan. UN وقد أتاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبيرا في مجال إعادة البناء لدعم جهود الحكومة في إعداد الخطة.
    La sociedad civil ha participado activamente en la elaboración del plan y supervisará su aplicación. UN وقد شارك المجتمع المدني بنشاط في صياغة الخطة وسيتم رصد تنفيذها.
    Irlanda optó por aplicar un enfoque innovador en la elaboración del plan combinando las consultas interdepartamentales y las consultas con la sociedad civil con una iniciativa internacional de aprendizaje mutuo. UN وبدأت آيرلندا اتباع نهج مبتكر في صياغة خطة عمل وطنية عن طريق الجمع بين التشاور المشترك بين الوزارات والمجتمع المدني وبين مبادرة دولية للتعليم المتبادل.
    Mediante la participación en la elaboración del plan de estabilización a corto plazo de Ituri por valor de 26 millones de dólares UN من خلال المشاركة في وضع خطة إحلال الاستقرار القصيرة الأجل في إيتوري بتكلفة 26 مليون دولار
    La Subcomisión también tomó nota de los progresos sustantivos que se habían realizado en la elaboración del plan de trabajo y el mandato del Comité Internacional sobre los GNSS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا التقدّم الكبير الذي أحرز في وضع خطة عمل اللجنة الدولية واختصاصاتها.
    El Ministerio para la Reintegración es el organismo principal en la elaboración del plan de Acción, y supervisará su aplicación. UN ويعتبر مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج الوكالة الرائدة في وضع خطة العمل، وسيشرف على تنفيذها.
    El Grupo de Trabajo sobre vigilancia y presentación de informes coopera con el equipo de las Naciones Unidas en el país en la elaboración del plan de acción. UN ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل.
    Se pidió al grupo de Amigos de la Presidencia que informara a la Comisión, en su 42º período de sesiones, sobre los progresos realizados en la elaboración del plan de ejecución. UN وطُلِب إلى فريق أصدقاء الرئيس أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة بشأن التقدم المحرز في وضع خطة التنفيذ.
    Las oficinas del UNFPA en los países y las divisiones de la sede han estado totalmente involucradas en la elaboración del plan estratégico. UN وشاركت مكاتب الصندوق القطرية وشعب المقر مشاركة كاملة في وضع الخطة الاستراتيجية.
    En la adición se exponen de manera sintética las próximas etapas propuestas en la elaboración del plan. UN وتحدد هذه الإضافة الخطوات القادمة المقترحة في وضع الخطة.
    3. Observa con aprecio el proceso de consultas realizado por el UNICEF en la elaboración del plan estratégico; UN 3 - يلاحظ مع التقدير العملية التشاورية التي اضطلعت بها اليونيسيف في وضع الخطة الاستراتيجية؛
    La Comisión examinó el programa de trabajo y sus opiniones se tomaron en cuenta en la elaboración del plan por programas bienal propuesto UN استعرضت اللجنة برنامج العمل وقد أخذت آراؤها بعين الاعتبار في إعداد الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Sin embargo, no existía ningún mecanismo oficial que permitiera que dichas conclusiones se utilizaran en la elaboración del plan de mediano plazo ni de los presupuestos por programas. UN إلا أنه لا توجد آلية رسمية تكفل استخدام تلك النتائج كمدخلات في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل/ الميزانيات البرنامجية.
    Es de vital importancia la participación de todos los sectores de la sociedad civil en la elaboración del plan y es esencial que existan algunos medios para evaluar periódicamente los progresos y garantizar la responsabilidad. Sin estos elementos se socavaría la importancia del artículo. UN ومشاركة جميع قطاعات المجتمع المدني في صياغة الخطة أمر حيوي، كما أن توفير بعض الوسائل لاستعراض التقدم المحرز دورياً وضمان إمكانية المساءلة أمر ضروري إذ بدون هذه العناصر ستضعف أهمية المادة.
    Sin embargo, según se observó en la JS6, las organizaciones de la sociedad civil no habían intervenido en la elaboración del plan. UN بيد أنه وفقاً للورقة المشتركة 6 لم تُشرَك منظمات المجتمع المدني في صياغة خطة العمل هذه.
    Sudáfrica tuvo el honor de participar en la elaboración del plan de Acción sobre la Familia en África durante la reunión celebrada en Cotonú, Benin. UN وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن.
    En 2012, la organización participó en la elaboración del plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. UN شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    en la elaboración del plan de gestión de 1998 se mantiene ese procedimiento, que se ha seguido perfeccionando. UN وهذه العملية مستمرة، مع إدخال المزيد من التحسينات عليها، لدى وضع خطة اﻷعمال لعام ٨٩٩١.
    El FNUAP participará cabalmente en las actividades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas en la elaboración del plan de gestión para la aplicación de la resolución 53/192. UN وسيشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاركة كاملة في جهود فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة المتعلقة بوضع الخطة التنظيمية لتنفيذ القرار ٥٣/١٩٢.
    Un grupo de 23 expertos técnicos participan en la elaboración del plan. UN ويشارك في وضع هذه الخطة فريق من ٢٣ خبيرا فنيا.
    El Comité encomia al Estado Parte por ocuparse de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer en el marco de los derechos humanos y por tener en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos en la elaboración del plan Nacional para la Igualdad y la Equidad entre los Géneros correspondiente al período 2005-2009 y el Programa Nacional de Lucha contra la Pobreza. UN 21 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمعالجتها مسألة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة من خلال إطار لحقوق الإنسان ولمراعاتها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لدى إعداد الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009، والبرنامج الوطني للتخفيف من وطأة الفقر.
    A continuación se enumeran algunas funciones genéricas que podrían tenerse en cuenta en la elaboración del plan estratégico: UN 36 - إن الوظائف التالية هي وظائف عامة يمكن النظر فيها عند وضع الخطة الاستراتيجية:
    El Comité observó además que las actividades indicativas enumeradas en el anexo V de la decisión 2/CP.17 deberían tenerse también en cuenta en la elaboración del plan de trabajo trienal del Comité. UN ولاحظت اللجنة علاوة على ذلك أن ذلك يعني أن من الضروري مراعاة الأنشطة الإرشادية الواردة في المرفق الخامس من المقرر 2/م أ-17 عند وضع خطة عمل اللجنة الثلاثية السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus