El papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
Papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
A principios de 2001, el INSTRAW se dispone a poner en marcha un programa sobre la participación de los hombres en la eliminación de la violencia sexista. | UN | وفي أوائل عام 2001، يبدأ المعهد برنامج بحوث يتناول الرجل باعتباره مشاركا في إنهاء العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Las organizaciones no gubernamentales de mujeres participan activamente en la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وتُعدُّ المنظمات النسائية غير الحكومية نشطة للغاية في مجال القضاء على العنف ضد المرأة. |
Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deben colaborar en la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وينبغي أن تكون الحكومات والمنظمات غير الحكومية شركاء في مكافحة العنف ضد المرأة. |
El PNUD presta apoyo al Gobierno en la elaboración de una política sobre la coexistencia y la seguridad ciudadana que hace hincapié en la eliminación de la violencia en los hogares. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة في صياغة سياسة عامة عن التعايش وأمن المواطنين، مع التركيز على القضاء على العنف الجنساني. |
En la mayoría de los casos, el divorcio ha llegado a ser el paso final en la eliminación de la violencia doméstica. | UN | وفي معظم الحالات، كان الطلاق هو الخطوة الأخيرة في القضاء على العنف المنزلي. |
Subrayar la responsabilidad de los hombres en la eliminación de la violencia contra las mujeres; | UN | التشديد على دور الرجل في القضاء على العنف ضد المرأة؛ |
El objetivo fundamental en la eliminación de la violencia contra las mujeres debe ser cambiar la mentalidad paternalista y patriarcal de los hombres. | UN | فالزخم الأساسي في القضاء على العنف ضد المرأة يجب أن ينصبَّ على تغيير أسلوب التفكير الأبوي للرجل. |
No obstante, hasta la fecha, los progresos en la eliminación de la violencia han sido increíblemente lentos. | UN | ومع ذلك، لا يزال حالياً التقدُّم في القضاء على العنف بطيئاً على نحو لا يمكن تصديقه. |
El proyecto de resolución pretende fortalecer el papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en la eliminación de la violencia contra la mujer, como prioridad de las actividades complementarias de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويهدف مشروع القرار إلى تعزيز دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة بوصف ذلك أولوية من أولويات متابعة منهاج عمل بيجين. |
Proyecto de resolución A/C.3/50/L.25/Rev.1, titulado " El papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer " | UN | مشروع القرار A/C.3/50/L.25/Rev.1 المعنون " تعزيز دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة " |
El papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | ٠٥/٦٦١ - دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
50/166 El papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | ٠٥/٦٦١ دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
EL PAPEL DEL FONDO DE DESARROLLO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA MUJER en la eliminación de la violencia CONTRA LA MUJER | UN | أولا - دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضـد المرأة |
I. EL PAPEL DEL FONDO DE DESARROLLO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA MUJER en la eliminación de la violencia CONTRA LA MUJER | UN | أولا - دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
VII. Papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | سابعا - دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
Se prestará especial atención a las iniciativas que faciliten una participación más activa de los hombres en la eliminación de la violencia doméstica. | UN | وستُولَى عناية خاصة للمبادرات الرامية إلى تيسير مشاركة الرجل على نحو أنشط في إنهاء العنف العائلي. |
Reconociendo además que el empoderamiento de la mujer, al asegurar su plena representación y su participación plena e igual a todos los niveles de la toma de decisiones, es importante en la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن تمكين المرأة من خلال كفالة تمثيلها الكامل ومشاركتها التامة على قدم المساواة مع الرجل في كافة مستويات صنع القرار عامل مهم في مجال القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، |
El Comité también hace hincapié en la necesidad de sensibilizar en materia de género a las autoridades, incluidos el poder judicial, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, los magistrados, los trabajadores sociales, los profesionales de la salud y otros que participan directamente en la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توعية السلطات، بما في ذلك القضاة وموظفو إنفاذ القوانين والمحامون واﻹخصائيون الاجتماعيون، وأرباب المهن الطبية وغيرهم ممن يشاركون بصورة مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة. |
Otras medidas incluyen la capacitación del hombre en la eliminación de la violencia contra la mujer en las Fuerzas Militares de la República de Fiji y la Academia de Policía de Fiji. | UN | وتشمل التدابير الأخرى تدريب دعاة ذكور على القضاء على العنف ضد المرأة في القوات المسلحة لجمهورية فيجي وأكاديمية الشرطة في فيجي. |
Cabe destacar que en todas las actividades se hace hincapié en defender los derechos e intereses de las mujeres y en la eliminación de la violencia y la discriminación de que son objeto. | UN | ومن الواجب أن يلاحظ أن هناك تشديدا، في جميع الأنشطة، على الدفاع عن حقوق ومصالح المرأة، والقضاء على العنف والتمييز ضدها. |
En consecuencia, el Secretario General tiene la intención de apoyar el proceso político en su conjunto, haciendo hincapié especialmente en la eliminación de la violencia política, la estabilidad política, el proceso de las elecciones, los derechos humanos y el cumplimiento de las leyes. | UN | وبناء على ذلك، يعتزم اﻷمين العام ايلاء الاهتمام لدعم العملية السياسية ككل، مع التشديد بوجه خاص على إنهاء أعمال العنف السياسي، وتوطيد الاستقرار السياسي، وعملية الانتخابات، وحقوق اﻹنسان، وإنفاذ القانون. |