"en la embajada del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سفارة
        
    • مبنى سفارة
        
    • إلى السفارة
        
    El trágico incidente ocurrido en la Embajada del Pakistán en Kabul no constituye una excepción sin precedentes en el mundo ni puede desvincularse de otros acontecimientos recientes. UN إن الحادثة اﻷليمة التي جدت في سفارة باكستان في كابول ليست فريدة وأولى من نوعها في العالم.
    Cargo actual Ministro y Jefe Adjunto de la Misión en la Embajada del Japón en la Argentina. UN وزير ونائب رئيس البعثة في سفارة اليابان في الأرجنتين.
    Si no hay voluntad política, habrá más golpes como el que acaba de derribar al Presidente constitucional de Honduras, José Manuel Zelaya, a quien se otorgó refugio en la Embajada del Brasil en Tegucigalpa el lunes pasado. UN وما لم تكن هناك إرادة سياسية، سنشهد المزيد من الانقلابات مثل الانقلاب الذي أطاح برئيس هندوراس الدستوري، خوسيه مانويل سيلايا، الذي مُنح حق اللجوء في سفارة البرازيل في تيجوسيجالبا منذ يوم الاثنين.
    1989 a 1992 Primer Secretario y después Consejero en la Embajada del Japón en China, Beijing UN ١٩٨٩-١٩٩٢ سكرتير أول، ومن ثم مستشار في سفارة اليابان في الصين، بيجينغ
    Un grupo de manifestantes penetraron en la Embajada del Perú y quemaron una bandera peruana. UN اخترقت مجموعة من المذنبين مبنى سفارة بيرو وأشعلوا النيران في علم بيرو.
    297. Tres miembros del personal de Bechtel, a saber, un empleado, su mujer y su hija, se refugiaron en la Embajada del Canadá el 7 de agosto de 1990. UN ٧٩٢- ولجأ ثلاثة من موظفي Bechtel، وهم رجل وزوجته وابنته، إلى السفارة الكندية في ٧ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    1989 a 1992 Primer Secretario y después Consejero en la Embajada del Japón en China (Beijing) UN ١٩٨٩-١٩٩٢ سكرتير أول، ومن ثم مستشار في سفارة اليابان في الصين، بيجينغ
    El objetivo de la sesión sería informar a los miembros del Consejo de la situación actual en relación con la presencia del Presidente Zelaya en la Embajada del Brasil a fin de impedir cualquier acción que pudiera agravar más la situación. UN وسيكون الغرض من هذه الجلسة هو إبلاغ أعضاء المجلس بالحالة الراهنة فيما يتعلق بوجود الرئيس زيلايا في سفارة البرازيل بغرض منع أي أعمال قد تزيد من تفاقم الحالة.
    Previamente había sido Directora gerente de Suntory Ltd, alta funcionaria del Ministerio de Comercio Internacional e Industria, Ministra en la Embajada del Japón ante los Estados Unidos de América y economista en el Banco Mundial. UN وكانت سابقاً مديرة لشركة سانتوري المحدودة، ومسؤولة سامية في وزارة التجارة والصناعة الدولية، ووزيرة في سفارة اليابان لدى الولايات المتحدة، وعالمة اقتصاد في البنك الدولي.
    Además, tiene conocimientos de primera mano sobre el funcionamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz en el terreno gracias a su interacción con la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación en la Embajada del Japón ante Israel. UN وإضافة إلى ذلك، لديه معرفة مباشرة بكيفية تسيير عمليات حفظ السلام على أرض الواقع من خلال اتصالاته بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أثناء عمله في سفارة اليابان في إسرائيل.
    Además, tiene conocimientos de primera mano sobre el funcionamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz en el terreno gracias a su interacción con la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación en la Embajada del Japón ante Israel. UN وإضافة إلى ذلك، لديه معرفة مباشرة بكيفية تسيير عمليات حفظ السلام على أرض الواقع من خلال اتصالاته بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أثناء عمله في سفارة اليابان في إسرائيل.
    En nombre de Su Excelencia el Presidente y del Gobierno y el pueblo del Afganistán, expreso nuestro profundo pesar por el incidente tristísimo y desgarrador ocurrido en la Embajada del Pakistán en Kabul el 6 de septiembre de 1995. UN أعرب، نيابة عن فخامة رئيس حكومة أفغانستان وعن شعبها، عن اﻷسف العميق على الحادث المحزن والفاجع جدا الذي وقع في سفارة باكستان في كابل في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    En la mañana del 16 de julio de 1995, miembros de los servicios de seguridad de Egipto cometieron las agresiones que se indican a continuación contra diplomáticos sudaneses que trabajan en la Embajada del Sudán en El Cairo: UN فقد قامت قوات اﻷمن المصرية بارتكاب اعتداءات ضد الدبلوماسيين السودانيين العاملين في سفارة السودان في القاهرة صباح يوم ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٥ على النحو التالي:
    Funcionario en la Embajada del Perú en el Japón. UN موظف في سفارة بيرو في اليابان
    Funcionario en la Embajada del Perú en Francia. UN موظف في سفارة بيرو في فرنسا
    18.30 horas Recepción en la Embajada del Canadá UN حفل استقبال في سفارة كندا
    Desempeñó funciones en la Embajada del Pakistán en la República Popular China (1970-1973) UN عمل في سفارة باكستان لدى جمهورية الصين الشعبية (1970-1973).
    El 25 de septiembre de 2009, el Consejo escuchó una exposición del Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Celso Amorim, sobre la situación en la Embajada del Brasil en Tegucigalpa, donde se había refugiado el Presidente de Honduras, José Manuel Zelaya. UN في 25 أيلول/سبتمبر 2009، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وزير خارجية البرازيل، سيلسو أموريم، بشأن الحالة في سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا، التي اتخذها رئيس هندوراس، خوسي مانويل زيلايا، ملجأ له.
    El 25 de septiembre, el Consejo escuchó una exposición del Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Sr. Celso Amorim, sobre la situación en la Embajada del Brasil en Tegucigalpa, donde el Presidente de Honduras, Sr. Manuel Zelaya, se había refugiado. UN في 25 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وزير خارجية البرازيل، سيلسو أموريم، بشأن الحالة في سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا، بهندوراس، التي اتخذها رئيس هندوراس، مانويل زيلايا، ملجأ له.
    Un grupo de 20 a 25 manifestantes penetraron en la Embajada del Perú y provocaron daños en ella. UN اخترقت مجموعة من المذنبين تتألف من ٢٠ إلى ٢٥ مذنبا مبنى سفارة بيرو وسببت أضرارا بها.
    Ministro, Jefe de Cancillería en la Embajada del Ecuador en el Perú, Ministerio de Relaciones Exteriores del Ecuador UN 1991-1993 وزير مفوض، مدير مبنى سفارة إكوادور في بيرو
    Tres miembros del personal de Bechtel, a saber, un empleado, su mujer y su hija, se refugiaron en la Embajada del Canadá el 7 de agosto de 1990. UN ٧٩٢ - ولجأ ثلاثة من موظفي Bechtel، وهم رجل وزوجته وابنته، إلى السفارة الكندية في ٧ آب/أغسطس ٠٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus