"en la esfera de la asistencia técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال المساعدة التقنية
        
    • في ميدان المساعدة التقنية
        
    • بشأن المساعدة التقنية
        
    • وفي مجال المساعدة التقنية
        
    • في ميدان تقديم المساعدة التقنية
        
    Es preciso subrayar la importancia de la dimensión regional en la esfera de la asistencia técnica. UN وينبغي التشديد على أهمية البُعد الإقليمي في مجال المساعدة التقنية.
    Se reiteró también la necesidad de desplegar mayores esfuerzos en la esfera de la asistencia técnica y la cooperación internacional. UN وتم التأكيد مجدداً على ضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    El Brasil esperaba que el Consejo fuera capaz de cumplir el mandato que le había sido encomendado en la esfera de la asistencia técnica. UN وتتوقع البرازيل أن يفي المجلس بالولاية المنوطة به في مجال المساعدة التقنية.
    También se manifestó interés en estudiar posibilidades de cooperación en el futuro con la Oficina del Alto Comisionado en la esfera de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN كما أعربوا عن اهتمامهم باستطلاع إمكانات التعاون في المستقبل مع المفوضية في ميدان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    La visita tendrá las siguientes finalidades: a) reunir la información necesaria para que el Comité continúe su diálogo constructivo con el Estado Parte y pueda desempeñar las funciones que dispone el Pacto; b) establecer una base más amplia para que el Comité desempeñe las funciones que le incumben en virtud de los artículos 22 y 23 del Pacto en la esfera de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN وتشمل أغراض هذه الزيارة الميدانية ما يلي: (أ) جمع المعلومات اللازمة للجنة لمواصلة حوارها البناء مع الدولة الطرف وتمكينها من أداء وظائفها المتعلقة بالعهد؛ (ب) توفير أساس أشمل يمكن للجنة بالاستناد إليه أن تمارس وظائفها المتعلقة بالمادتين 22 و23 من العهد بشأن المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    324. en la esfera de la asistencia técnica especializada, se incorporó la dimensión de género de los contenidos y criterios para seleccionar proyectos en el Programa Nacional de Asistencia Técnica y Divulgación Rural (PRONATER), mediante el Sector PRONATER, que ahora está teniendo en cuenta las necesidades de las trabajadoras rurales. UN 324- وفي مجال المساعدة التقنية المتخصصة، أدمج البعد الجنساني لمحتويات ومعايير اختيار المشاريع في البرنامج الوطني للمساعدة التقنية والإرشاد الزراعي، وذلك من خلال البرنامج الوطني القطاعي للمساعدة التقنية والإرشاد الزراعي، مع أخذ احتياجات العاملات الريفيات هذه المرة بعين الاعتبار.
    Además, se debe fortalecer la función de las comisiones regionales de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة التقنية.
    La República Checa se percata plenamente de la importancia de las actividades del OIEA en la esfera de la asistencia técnica y la cooperación en la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos para el progreso económico y social de los países en desarrollo. UN والحكومة التشيكية تدرك تمام الادراك أهمية أنشطة الوكالة في مجال المساعدة التقنية والتعاون في التطبيقات السلمية للطاقة النووية من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية.
    En el sistema de las Naciones Unidas este vínculo adopta forma concreta en las crecientes actividades de la Organización en la esfera de la asistencia técnica y la supervisión internacional de procesos electorales. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة اتخذت هذه الصلة شكلا محددا في اﻷنشطة المتنامية للمنظمة في مجال المساعدة التقنية واﻹشراف الدولي على العمليات الانتخابية.
    82. El representante de los Estados Unidos de América hizo hincapié en la necesidad de lograr mayor transparencia y responsabilidad en la esfera de la asistencia técnica. UN ٢٨- وشدد ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على ضرورة وجود قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في مجال المساعدة التقنية.
    La evaluación llevada a cabo en la esfera de la asistencia técnica ponía de manifiesto la necesidad de mejorar la labor que se debía realizar y en particular que sería necesario redefinir el alcance y las limitaciones de la asistencia técnica. UN وقال إنه تبين من التقييم الذي أجري في مجال المساعدة التقنية إنه يلزم تحسين العمل الذي سينبغي الاضطلاع به ولا سيما أنه يلزم إعادة تحديد نطاق المساعدة التقنية والقيود التي ترد عليها.
    Se comprometió a hacer todo lo posible por lograr la ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos y facilitar la aplicación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados sobre actividades de seguimiento, en particular en la esfera de la asistencia técnica y el asesoramiento. UN وتعهد ببذل أقصى جهوده من أجل تحقيق التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية ولتيسير تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب الصكوك بشأن أنشطة المتابعة، وخاصة في مجال المساعدة التقنية وإسداء النصح.
    El Comité acoge con agrado el nivel de reuniones, establecimiento de contactos e intercambio de información, tanto con donantes como con los Estados que piden asistencia técnica, que se han iniciado en la esfera de la asistencia técnica. UN وترحب اللجنة بمستوى الاجتماعات، وبناء سبل الاتصال وتبادل المعلومات مع الدول المانحة والدول الأعضاء على السواء، التي تلتمس المساعدة التقنية، والتي بدأت في مجال المساعدة التقنية.
    A lo largo de muchos años la UNCTAD ha acumulado una considerable experiencia en la esfera de la asistencia técnica relacionada con el comercio y el desarrollo y sus programas pueden aportar una contribución importante. UN وقد اكتسب الأونكتاد على مدى سنوات عديدة خبرة كبيرة في مجال المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة والتنمية، ويمكن لبرامجه أن تسهم إسهاماً هاماً في هذا الصدد.
    Para que la Oficina pueda cumplir sus arduos mandatos en la esfera de la asistencia técnica, se necesitan más contribuciones voluntarias y arreglos para la participación en los gastos con los países receptores de asistencia. UN وتعتبر التبرعات الإضافية وترتيبات اقتسام التكاليف مع البلدان التي تحصل على المساعدة ضرورية إذا ما أُريد للمكتب أن يضطلع بالولايات المفعمة بالتحدي المسندة إليه في مجال المساعدة التقنية.
    La CESPAP recalcó que se debía otorgar alta prioridad a las actividades que aumentaran la cooperación regional a nivel bilateral, subregional y regional, en particular en la esfera de la asistencia técnica, las concesiones comerciales, las inversiones y los servicios de tránsito y transporte. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع أولوية عالية لﻷنشطة التي تزيد التعاون الاقليمي على المستويات الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية، وخصوصا في مجال المساعدة التقنية والتساهلات التجارية والاستثمارات، ومرافق المرور العابر والنقل.
    " 32.45 El gran aumento del número de países miembros de la CEPE y el hecho de que la mayoría de ellos se encuentra en el largo proceso de transición ha multiplicado las nuevas responsabilidades de la secretaría, en particular en la esfera de la asistencia técnica. UN " ٣٢-٤٥ بسبب الزيادة الكبيرة في عدد البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وﻷن معظم هذه البلدان تمر بعملية الانتقال الطويلة ألقيت على كاهل اﻷمانة مسؤوليات جديدة، وخاصة في مجال المساعدة التقنية.
    Otros muchos oradores expresaron su apoyo a la sugerencia formulada por el Director General de establecer un mecanismo para la movilización y la coordinación de los recursos en la esfera de la asistencia técnica convocando a tal efecto reuniones periódicas de los Estados Miembros interesados. UN وأعرب متحدثون آخرون كثيرون عن تأييدهم للاقتراح المقدم من المدير العام والرامي الى اقامة آلية لتعبئة الموارد والتنسيق في مجال المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات دورية لهذا الغرض للدول اﻷعضاء المهتمة.
    También se manifestó interés en estudiar las posibilidades de cooperación en el futuro con la Oficina del Alto Comisionado en la esfera de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN كما أعربوا عن اهتمامهم باستطلاع إمكانات التعاون في المستقبل مع مكتب المفوض السامي في ميدان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    El programa TOKTEN sigue teniendo características únicas en su género en la esfera de la asistencia técnica a corto plazo a los 43 países que se interesan vivamente en esa modalidad. UN ١٤ - وما زال برنامج نقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين يوفر بعدا فريدا من نوعه في ميدان المساعدة التقنية القصيرة اﻷجل ﻟ ٤٣ بلدا لديها اهتمام كبير بهذه الطريقة.
    La visita tendrá las siguientes finalidades: a) reunir la información necesaria para que el Comité continúe su diálogo constructivo con el Estado Parte y pueda desempeñar las funciones que dispone el Pacto; b) establecer una base más amplia para que el Comité desempeñe las funciones que le incumben en virtud de los artículos 22 y 23 del Pacto en la esfera de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN وتشمل أغراض هذه البعثة ما يلي: (أ) جمع المعلومات اللازمة للجنة لمواصلة حوارها البناء مع الدولة الطرف وتمكينها من أداء وظائفها المتعلقة بالعهد؛ (ب) توفير أساس أشمل يمكن للجنة بالاستناد إليه أن تمارس وظائفها المتعلقة بالمادتين 22 و23 من العهد بشأن المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    De acuerdo con la recomendación formulada por el Consejo en su 14º período de sesiones, se habían iniciado nuevos proyectos en la esfera de la asistencia técnica para prevenir la corrupción, como sucedía con un proyecto de capacitación judicial en la región andina. UN وحسبما أوصى المجلس في دورته الرابعة عشرة، بدأ العمل في مشاريع جديدة في ميدان تقديم المساعدة التقنية لمنع الفساد، مثل مشروع التدريب القضائي في منطقة الانديز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus