"en la esfera de la biotecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال التكنولوجيا الأحيائية
        
    • في ميدان التكنولوجيا الأحيائية
        
    • في مجال التكنولوجيا الحيوية
        
    • في ميدان التكنولوجيا الحيوية
        
    • في مجال التكنولوجيا الإحيائية
        
    • في مجال التكنولوجيا البيولوجية
        
    • الحديثة في ميدان التكنولوجيا البيولوجية
        
    • المتصلة بميدان التكنولوجيا الأحيائية
        
    • في مجال التكنولوجيا اﻻحيائية
        
    • في التكنولوجيا الأحيائية
        
    En él se resume la labor llevada a cabo por entidades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la biotecnología y el estado de la coordinación entre ellas. UN وهو يوجز العمل الذي قامت به كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجال التكنولوجيا الأحيائية وحالة التنسيق فيما بينها.
    Aunque la ONUDI ha acumulado considerables conocimientos especializados en la esfera de la biotecnología, es preciso reconocer que una organización de sus dimensiones tiene que ser muy selectiva cuando realice actividades en una esfera tan amplia. UN ومع أن اليونيدو راكمت خبرة فنية ملحوظة في مجال التكنولوجيا الأحيائية فينبغي الاعتراف بأن منظمة بحجم اليونيدو عليها أن تكون انتقائية جدا عند العمل في هذا المجال الشاسع.
    Sin embargo, en la práctica, la cooperación nunca se ha desarrollado plenamente, y el pasado año, la ONUDI incrementó su actividad en la esfera de la biotecnología sin la participación del Centro. UN ولكن هذا التعاون لم يتحقق في الواقع بشكل كامل على الاطلاق، وقد كثفت اليونيدو أنشطتها أثناء العام المنصرم في مجال التكنولوجيا الأحيائية من دون مشاركة المركز.
    Dicho país había sentado las bases para la colaboración internacional entre empresas en la esfera de la biotecnología, determinando en primer lugar sus posibilidades y definiendo desde el principio objetivos claros. UN وقد وضع ذلك البلد أساس التعاون بين الشركات على الصعيد الدولي في ميدان التكنولوجيا الأحيائية بأن بدأ بتعريف إمكاناته ثم تحديد أهداف واضحة منذ البداية.
    La aprobación de este texto reviste una importancia particular para la humanidad en la esfera de la biotecnología y de los organismos genéticamente modificados. UN ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا.
    La posición común también requerirá la adopción de medidas específicas en materia de cooperación internacional, así como la prestación de asistencia en la esfera de la biotecnología. UN كما سيدعو الموقف المشترك إلى اتخاذ تدابير محددة للتعاون والمساعدة الدوليين في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    En ella se examinaron cuestiones jurídicas y reglamentarias en la esfera de la biotecnología. UN وتناول هذا الاجتماع القضايا القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الإحيائية.
    Los derechos de propiedad intelectual son un incentivo para las actividades de investigación y desarrollo en la esfera de la biotecnología. UN وتوفر حقوق الملكية الفكرية حوافز للبحث والتنمية في مجال التكنولوجيا البيولوجية.
    Por tanto, es esencial fomentar la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de la biotecnología, y proporcionar un foro de debate sobre ese tema, para que esos países puedan velar por que se haga un uso seguro y sostenible de la biotecnología. UN وبالتالي، لا بد من بناء القدرات في البلدان النامية في مجال التكنولوجيا الأحيائية وتوفير منبر لمناقشة هذا الموضوع، لكي تتمكن تلك البلدان من ضمان استعمال التكنولوجيا الأحيائية بطريقة آمنة ومستدامة.
    Espera que la ONUDI aproveche los resultados del Foro y de las cuatro reuniones regionales para formular a la brevedad posible planes de seguimiento que beneficien a los países en desarrollo en la esfera de la biotecnología. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اليونيدو على نتائج الملتقى والاجتماعات الإقليمية الأربعة لكي تضع، في أقرب وقت ممكن، خطط متابعة عملية تفيد البلدان النامية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Los conocimientos y las técnicas en la esfera de la biotecnología y las ciencias genéticas evolucionan rápidamente tanto en el plano civil como en el militar. Como consecuencia, el riesgo de que se cometan abusos es cada vez mayor. UN وبالفعل، فالمعرفة والتكنولوجيا في مجال التكنولوجيا الأحيائية والعلوم الوراثية تتطوران بسرعة، في الميدانين المدني والعسكري على حد سواء، مع ما ينجم عن ذلك من تنامي خطر إساءة استعمالها.
    Asistencia técnica, intercambio y cooperación emprendidos por Australia en la esfera de la biotecnología. Documento presentado por Australia UN الأنشطة التي تضطلع بها أستراليا في مجال التكنولوجيا الأحيائية في إطار المساعدة التقنية والتبادل والتعاون التقنيين، ورقة مقدمة من أستراليا
    El Consejo Económico y Social señaló que la actual labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en la esfera de la biotecnología era muy importante para el logro de un desarrollo sostenible en África. UN 12 - ولاحظ المجلس أن الأعمال الحالية للجنة في مجال التكنولوجيا الأحيائية وثيقة الصلة بتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Ese diálogo podía también ser un foro destinado a plantear cuestiones relativas a los adelantos mundiales en la esfera de la biotecnología y para aumentar la sensibilización pública y crear una mejor comprensión de las posibles ventajas de la biotecnología y otras cuestiones fundamentales. UN ويمكن لهذا الحوار أن يوفر منتدى لطرح القضايا المتعلقة بالتطورات العالمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية ولزيادة الوعي العام وتحقيق فهم أفضل للفوائد المحتملة للتكنولوجيا الأحيائية وغير ذلك من القضايا الهامة.
    Reconociendo además la necesidad de difundir los conocimientos, las tecnologías y la especialización derivados de las investigaciones en la esfera de la biotecnología, en particular en los sectores de la agricultura, la industria farmacéutica y la salud, que podrían beneficiar a la humanidad, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى نشر المعرفة البحثية والتكنولوجيا والخبرة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية التي يمكن أن تفيد البشرية، وخاصة في ميادين الزراعة والصيدلة والرعاية الصحية،
    14. Toda actividad importante que la ONUDI realice en el futuro en la esfera de la biotecnología debe estar sujeta a nuevas deliberaciones por parte de los órganos rectores. UN 14- وأضافت تقول ان أي أنشطة مهمة تضطلع بها اليونيدو مستقبلا في ميدان التكنولوجيا الأحيائية ينبغي أن تخضع للمزيد من المناقشة من جانب الهيئات التشريعية.
    71. La labor en la esfera de la biotecnología se centra principalmente en la región de América Latina y el Caribe. UN ٧١ - يركز العمل في مجال التكنولوجيا الحيوية أساسا على منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Simposio sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas: cooperación e intercambios internacionales en la esfera de la biotecnología. UN ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    86. Es necesario crear en las instituciones de enseñanza superior y en la industria capacidad en la esfera de la biotecnología. UN 86- لا بد من بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الإحيائية على مستوى مؤسسات التعليم العالي وعلى مستوى الصناعات.
    De conformidad con un memorando de entendimiento, estamos cooperando con la secretaría de la UNESCO, principalmente en la esfera de la biotecnología. UN وعملا بمذكرة التفاهم، فإننا نتعاون مع أمانة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال التكنولوجيا البيولوجية بصفة رئيسية.
    La Conferencia reconoce que, si bien los recientes adelantos científicos y tecnológicos en la esfera de la biotecnología aumentan las posibilidades de cooperación entre los Estados Partes y, en consecuencia, fortalecen la Convención, también podrían aumentar la posibilidad de que la ciencia y la tecnología se usen indebidamente. UN ويسلّم بأن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة في ميدان التكنولوجيا البيولوجية تضاعف إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتعزز من ثم الاتفاقية علماً بأنها قادرة أيضاً على زيادة إمكانات إساءة استخدام العلم والتكنولوجيا.
    8. Los Estados Partes están jurídicamente obligados a abstenerse de imponer restricciones o límites a transferencias que supondrían un obstáculo al desarrollo económico o tecnológico de los Estados Partes o a la cooperación internacional para las aplicaciones pacíficas en la esfera de la biotecnología. UN 8- وعلى الدول الأطراف التزام قانوني بالامتناع عن فرض قيود أو حدود على عمليات النقل من شأنها إعاقة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية المتصلة بميدان التكنولوجيا الأحيائية.
    ii) Determinar los posibles centro de competencias en la esfera de la biotecnología y alentar su creación en todos los países; UN ' ٢ ' تحديد وتشجيع إنشاء مراكز اختصاص في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية في كل بلد؛
    - la designación de centros de excelencia en la esfera de la biotecnología. UN تحديد مراكز الامتياز في التكنولوجيا الأحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus