Además, la OSCE deberá llevar a cabo sus actividades en la esfera de la promoción del respeto de los derechos humanos así como de la estabilidad regional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تواصل المنظمة أنشطتها في مجال تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والاستقرار اﻹقليمي. |
En segundo lugar, consideramos que las propuestas del Secretario General en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos son medidas muy oportunas e importantes. | UN | ثانيا، نرى أن اقتراحات الأمين العام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان مواتية وهامة جدا. |
Otras organizaciones no gubernamentales están presentes también en la esfera de la promoción de la salud reproductiva. | UN | وثمة منظمات غير حكومية أخرى تضطلع بالنشاط اللازم في مجال تعزيز الصحة الإنجابية هذا. |
Miembros del Grupo Consultivo ofrecieron sus servicios al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, especialmente en la esfera de la promoción, para apoyar los esfuerzos continuos de movilización de recursos para cumplir la meta de 500 millones de dólares en 2008. | UN | وعرض أعضاء الفريق الاستشاري خدماتهم على وكيل الأمين العام دعما لاستمرار بذل الجهود لحشد الموارد من أجل تلبية هدف عام 2008 المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار، بما في ذلك الجهود في مجال الدعوة. |
30. El Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT aplica un importante programa de cooperación técnica en la esfera de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. | UN | ٠٣- ولدى مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات برنامج رئيسي للتعاون التقني في ميدان تعزيز التجارة وتنمية الصادرات. |
La politización del debate sobre los derechos humanos ha socavado el diálogo y la cooperación internacionales en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Cuando se preparan esos informes, las organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos pueden presentar observaciones. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير. |
No hay duda de que esas medidas constituyen avances positivos en la esfera de la promoción y protección de los derechos de la mujer en el país. | UN | وتمثل هذه الإجراءات بالتأكيد نقاط قوة في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في البلد. |
Diversos organismos de las Naciones Unidas ejecutan proyectos de cooperación técnica en la esfera de la promoción de los derechos humanos en Haití. | UN | ١٢ - تنفذ عدة هيئات من منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي مشاريع تعاون تقني في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para invitar a las delegaciones a contribuir en forma constructiva a fin de fomentar una mayor cooperación entre los gobiernos y las Naciones Unidas en la esfera de la promoción y la consolidación de las democracias nuevas y restauradas. | UN | أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو الوفود إلى اﻹسهام بشكل بنﱠاء في تحقيق تعاون أوثق بين الحكومات واﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Además, Indonesia se suma sin reservas a la labor de la comunidad internacional en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos sobre la base de los principios del respeto a la soberanía, la no injerencia, el diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ترتبط إندونيسيا كلية بجهود المجتمع الدولي في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان استناداً إلى مبادئ احترام السيادة. وعدم التدخل. والحوار البناء والتعاون. |
Al acercarnos al próximo milenio, el último período de sesiones de la Asamblea General de este siglo es sin duda el foro más adecuado para evaluar lo que se ha conseguido en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades. | UN | وإذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، فلا شك في أن الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة في هذا القرن هي أفضل محفل لتقييم ما أحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته. |
Observó que el papel de la Dependencia Especial era comparable al del UNIFEM en la esfera de la promoción de la incorporación del género en todos los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن دور الوحدة الخاصة يشبه دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في مجال تعزيز تعميم قضايا نوع الجنس في جميع برامج منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
Observó que el papel de la Dependencia Especial era comparable al del UNIFEM en la esfera de la promoción de la incorporación del género en todos los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن دور الوحدة الخاصة يشبه دور صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال تعزيز تعميم قضايا نوع الجنس في جميع برامج منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها. |
Por otra parte, los gastos en la esfera de la promoción de políticas han sido sobrevalorados. | UN | وعلى غرار ذلك، يمكن أن تكون النفقات في مجال الدعوة للسياسات مبالغا فيها. |
Durante el primer seminario se firmó un memorando de entendimiento con la Comisión Andina de Juristas para ampliar actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos. | UN | وتم خلال الحلقة الدراسية الأولى التوقيع على مذكرة تفاهم مع اللجنة الأآندية لرجال القانون من أجل توسيع نطاق الأنشطة في ميدان تعزيز حقوق الإنسان. |
Las actividades del Movimiento guardan relación con las de las Naciones Unidas en la esfera de la promoción de la igualdad entre las razas y la paz. | UN | وترتبط أنشطة الحركة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال النهوض بالمساواة فيما بين اﻷجناس والشعوب. |
De modo similar, en la esfera de la promoción y la difusión del derecho de los refugiados, el ACNUR y la OCI estudian nuevas oportunidades para organizar conjuntamente seminarios y conferencias sobre el derecho de asilo y el derecho de los refugiados en distintos países islámicos. | UN | وفي ميدان تعزيز قانون اللاجئين ونشره، تحاول المفوضية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تهيئة مزيد من الفرص للقيام على نحو مشترك بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات عن قوانين اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان اﻹسلامية. |
Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de capacitación en la esfera de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. | UN | وسيشدد هذا البرنامج الفرعي على تعزيز القدرات التدريبية في مجال ترويج التجارة وتنمية الصادرات. |
:: El aumento de la colaboración con los asociados para el desarrollo y la sociedad civil con miras a lograr una mayor sinergia en la esfera de la promoción de los derechos de la mujer. | UN | ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة. |
62. Venezuela destacó las políticas adoptadas por el Gobierno en la esfera de la promoción y la protección de los derechos culturales. | UN | 62- وأبرزت فنزويلا السياسات التي انتهجتها الحكومة فيما يتصل بتعزيز وحماية الحقوق الثقافية. |
Queda mucho por hacer en la esfera de la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, la epidemia, el hambre y el analfabetismo. | UN | هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان تشجيع التنمية المستدامة واستئصال الفقر والأوبئة والجوع والأمية. |
Había decidido asimismo contribuir con 1 millón de dólares a la reposición de fondos del sistema Quick Response Window para financiar las actividades de cooperación técnica en la esfera de la promoción de las inversiones. | UN | كما قرر بلده أن يتبرع بمبلغ مليون دولار لتجديد موارد `نافذة الاستجابة السريعة` بغية تمويل أنشطة التعاون التقني في ميدان ترويج الاستثمار. |
en la esfera de la promoción de la democracia representativa, la Unión Interparlamentaria ha desarrollado una experiencia considerable. | UN | وفي مجال تعزيز الديمقراطية التمثيلية، جمع الاتحاد البرلماني الدولي خبرة كبيرة. |
Por otra parte, es preciso renovar la vitalidad del movimiento social/femenino de Mauricio en las generaciones más jóvenes, así como desarrollar sus aptitudes en la esfera de la promoción. | UN | علاوة على ذلك، يجب إنعاش الحركة الاجتماعية/النسائية في موريشيوس بالاعتماد على جيل الشباب وبناء قدراته في مجالات الدعوة. |
en la esfera de la promoción de las inversiones, la ONUDI y la UNCTAD acogieron conjuntamente una conferencia internacional sobre la privatización y la inversión celebrada en Ginebra, en la que participaron 200 empresarios junto con funcionarios públicos de Uzbekistán. | UN | وفي مجال تشجيع الاستثمار اشترك اليونيدو واﻷونكتاد في استضافة مؤتمر دولي بشأن الخصخصة والاستثمار عُقد في جنيف وشارك فيه ٠٠٢ رجل أعمال إلى جانب مسؤولين حكوميين أوزبكستانيين. |