"en la esfera de la protección ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال حماية البيئة
        
    Desde 1978 se han hecho más progresos apreciables en la esfera de la protección ambiental. UN ومنذ عام ١٩٧٨ أحرز مزيد من التقدم الهام في مجال حماية البيئة.
    Las obligaciones de los Estados en la esfera de la protección ambiental son muy importantes, ya que afectan al bienestar de las generaciones presentes y futuras. UN والتزامات الدول في مجال حماية البيئة هامة جدا، حيث أنها تشمل رفاه اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    2. Expertos del Ministerio de Defensa participan en el desarrollo, la coordinación y la aprobación de proyectos y en la elaboración de normas legislativas y gubernamentales en la esfera de la protección ambiental. UN 2 - يشارك خبراء من وزارة الدفاع في استحداث مشاريع وتنسيقها واعتمادها ووضع معايير تشريعية وحكومية في مجال حماية البيئة.
    15. En sus observaciones, los miembros del CAC han destacado varias actividades en la esfera de la protección ambiental, que responden a ésta y a otras recomendaciones del informe de la DCI antes mencionado. UN ٥١ - وأكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، في تعليقاتهم، على عدد من اﻷنشطة في مجال حماية البيئة يستجيب لهذه وغيرها من التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة اﻵنف الذكر.
    h) Logro de una mayor sensibilización y acción general en la esfera de la protección ambiental mediante la colaboración con el público en general; UN (ح) زيادة التوعية العامة وتعزيز الإجراءات المتخذة في مجال حماية البيئة عن طريق التعاون مع المجتمع المدني؛
    La Coalition for Environmentally Responsible Economics elaboró un conjunto de principios, más conocidos como principios CERES, en los que se estipulaban varias directrices en la esfera de la protección ambiental. UN ووضع ائتلاف الاقتصادات المسؤولة بيئياً مجموعة من المبادئ تُعرف باسم مبادئ CERES، نصّت على عدد من المبادئ التوجيهية في مجال حماية البيئة.
    En la Declaración conjunta de cooperación entre Mongolia y la Federación de Rusia, de 1991, se señala expresamente que ambas partes cooperarán en la esfera de la protección ambiental con miras a mantener la seguridad ecológica e impedir la contaminación de sus países. UN وينص صراحة الإعلان المنغولي - الروسي المشترك المتعلق بالتعاون لعام 1991 على أن يتعاون الجانبان في مجال حماية البيئة بغرض الحفاظ على الأمن الإيكولوجي والحيلولة دون تلوث أراضي أي من البلدين.
    g) logro de una mayor sensibilización y acción general en la esfera de la protección ambiental mediante la cooperación con el público en general, las entidades no gubernamentales y las instituciones intergubernamentales; UN )ز( زيادة الوعي العام واﻹجراءات المتخذة في مجال حماية البيئة عن طريق التعاون مع عامة الجمهور، والكيانات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية؛
    68. El Programa 21 recomienda que el PNUMA debería concentrarse en el logro de una mayor sensibilización y acción general en la esfera de la protección ambiental mediante la cooperación con el público en general, las entidades no gubernamentales y las instituciones intergubernamentales20. UN ٦٨ - يوصي جدول أعمال القرن ٢١ بأن يركز برنامج اﻷمـم المتحدة للبيئة علـى زيـادة الوعــي العــام واﻹجراءات المتخذة في مجال حماية البيئة عن طريق التعاون مع عامة الجمهور والكيانات غيــر الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية)٢٠(.
    b) Identificar y promover prácticas óptimas, e intercambiar opiniones al respecto, en el desempeño de las obligaciones y los compromisos de derechos humanos para fundamentar, apoyar y reforzar la formulación de políticas ambientales, especialmente en la esfera de la protección ambiental, y, a este respecto, elaborar un compendio de prácticas óptimas; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات في استخدام التعهدات والالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان لتوجيه ودعم وتعزيز عملية صنع القرارات البيئية، خصوصاً في مجال حماية البيئة والتشجيع على الأخذ بتلك الممارسات وتبادل الآراء بشأنها، وإعداد خلاصة وافية عن أفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    b) Identificar y promover prácticas óptimas, e intercambiar opiniones al respecto, en el desempeño de las obligaciones y los compromisos de derechos humanos para fundamentar, apoyar y reforzar la formulación de políticas ambientales, especialmente en la esfera de la protección ambiental, y, a este respecto, elaborar un compendio de prácticas óptimas; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات في استخدام التعهدات والالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان لتوجيه ودعم وتعزيز عملية صنع القرارات البيئية، خصوصاً في مجال حماية البيئة والتشجيع على الأخذ بتلك الممارسات وتبادل الآراء بشأنها، وإعداد خلاصة وافية عن أفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    El Consejo de Derechos Humanos ha declarado que " las obligaciones y los compromisos en materia de derechos humanos pueden guiar y reforzar la formulación de políticas internacionales, regionales y nacionales en la esfera de la protección ambiental " y ha instado a los Estados " a tomar en consideración los derechos humanos al elaborar sus políticas ambientales " (resolución 16/11). UN وأكد مجلس حقوق الإنسان أن " واجبات والتزامات حقوق الإنسان يمكن أن تُشكّل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال حماية البيئة " ، وحث الدول " على مراعاة حقوق الإنسان عند وضعها سياساتها البيئية " (القرار 16/11).
    132. Por lo que respecta a los principios que debían regir el proyecto de convención, se mencionó la necesidad de incluir más principios que los que figuraban en la Convención de 1997, especialmente en la esfera de la protección ambiental y el uso sostenible de los acuíferos; se estimó que la protección de las necesidades humanas vitales era uno de los principios que había que enunciar en el proyecto. UN 132- وفيما يتصل بالمبادئ التي ينبغي أن تحكم مشروع الاتفاقية، أشير إلى ضرورة إدراج عدد من المبادئ يزيد عن تلك الواردة في اتفاقية عام 1997، وبخاصة في مجال حماية البيئة والاستخدام المستدام لطبقات المياه الجوفية. وقد اعتُبرت حماية الحاجات الحيوية للإنسان أحد المبادئ الرئيسية التي تستحق التأكيد في مشروع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus