El desarme en la esfera de las armas de destrucción en masa debe ir a la par del desarme convencional. | UN | وينبغي أن يسير نزع السلاح في ميدان أسلحة الدمار الشامل جنبا إلى جنب مع نزع السلاح التقليدي. |
Los Países Bajos siempre han favorecido la meta de lograr una mucho mayor transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد دأبت هولندا دائما على الميل إلى حد كبير تجاه هدف تحقيق المزيد من الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
La Conferencia de Desarme se ha prestigiado con la negociación de varios tratados importantes en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | وقد اكتسب مؤتمر نزع السلاح المصداقية بالتفاوض على عدد من المعاهدات الرئيسية في ميدان أسلحة التدمير الشامل. |
Habida cuenta de ese panorama, se puso en tela de juicio la función del Departamento de Asuntos de Desarme en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | وقد أحرز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفي ظل هذه الخلفية يصبح دور إدارة شؤون نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل موضع تساؤل. |
Habida cuenta de ese panorama, se puso en tela de juicio la función del Departamento de Asuntos de Desarme en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | وقد أحرز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفي ظل هذه الخلفية يصبح دور إدارة شؤون نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل موضع تساؤل. |
En ese contexto, debemos considerar seriamente la posibilidad de establecer mecanismos colectivos para la vigilancia y el control de los armamentos, sobre la base de normas unificadas que sean aceptables para todos, tanto en la esfera de las armas de destrucción en masa como en la de las armas convencionales. | UN | وفي هذا الإطار علينا البحث بجدية لإقامة آليات جماعية للضبط والرقابة وفقا لمعايير موحدة ومقبولة من الجميع سواء في مجال أسلحة الدمار الشامل أو في مجال الأسلحة التقليدية. |
iii) Mayor atención prestada a las perspectivas de género en la esfera de las armas de destrucción en masa | UN | ' 3` زيادة التركيز على المنظور الجنساني في ميدان أسلحة الدمار الشامل |
Proporcionó a los participantes una oportunidad de identificar las prioridades en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | وقد وفر للمشاركين فرصة لتحديد الأولويات في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
La Conferencia de Desarme ha acreditado su importancia al negociar varios tratados fundamentales en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد حظى مؤتمر نزع السلاح بالثناء لتفاوضه على معاهدات رئيسية عدة في ميدان أسلحة التدمير الشامل، وله المبررات الكافية والحق في مواصلة هذا النمط. |
No obstante, señalan que deben distinguirse las medidas relativas a las armas convencionales de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | بيد أنها تود أن تشير إلى ضرورة التمييز بين التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
No obstante, desean señalar que las medidas en la esfera de las armas convencionales se deben diferenciar de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | وتود أن تشير، على أي حال، إلى أنه ينبغي تمييز التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية عن تلك التي تهدف إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
Cuarto, en contraste con el escaso progreso en la esfera de las armas de destrucción en masa, es considerable el progreso que se ha conseguido en cuanto a restringir la proliferación de las armas pequeñas y ligeras, algo que celebramos. | UN | رابعا، خلافا للتقدم الهزيل في ميدان أسلحة الدمار الشامل، فإننا نرحب بالتقدم الكبير المحرز في الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La amenaza del terrorismo sólo añade urgencia al desarme nuclear, que debe seguir siendo la máxima prioridad en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | لا يعمل خطر الإرهاب إلا على جعل مسألة نزع السلاح النووي أكثر إلحاحا، وهي المسألة التي يجب أن تظل تحتل أعلى الأولويات في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
Este caso es especialmente evidente en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | وهذه الحالة تشاهد بوضوح أكبر في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
Turquía se ha adherido a todos los instrumentos y regímenes en la esfera de las armas de destrucción en masa y presta su total apoyo a la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. | UN | وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
La esfera de desarme sigue siendo muy exigente. Es necesario trabajar en la esfera de las armas de destrucción en masa, en la de las armas convencionales y en esferas de seguridad conexas. | UN | إن مجال نزع السلاح يتطلب دائماً جهداً غير عادي، فهو يقتضي القيام بأعمال في مجال أسلحة التدمير الشامل، ومجال اﻷسلحة التقليدية، والمجالات اﻷمنية المتعلقة بها. |
" A fin de fortalecer y consolidar los tratados en vigor en la esfera de las armas de destrucción en masa, de acuerdo con los mandatos, la Subdivisión: " | UN | " من أجل تعزيز وتوحيد المعاهدات القائمة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سوف يقوم الفرع بما يلي: " |
" A fin de fortalecer y consolidar los tratados en vigor en la esfera de las armas de destrucción en masa, de acuerdo con los mandatos, la Subdivisión: " | UN | " من أجل تعزيز وتوحيد المعاهدات القائمة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سوف يقوم الفرع بما يلي: " |
2.14 A fin de fortalecer y consolidar los tratados existentes en la esfera de las armas de destrucción en masa, de acuerdo con los mandatos, la Subdivisión: | UN | 2-14 ولتعزيز وتدعيم المعاهدات القائمة والمقبلة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سيقوم الفرع بما يلي: |
No obstante, desean señalar que las medidas en la esfera de las armas convencionales se deben diferenciar de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | بيد أن الاتحاد يود الإشارة إلى ضرورة تمييز التدابير المتخذة في مجال الأسلحة التقليدية عن تلك الرامية إلى زيادة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
No obstante, desean señalar que las medidas en la esfera de las armas convencionales se deben diferenciar de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | بيد أن الاتحاد يود الإشارة إلى ضرورة تمييز التدابير المتخذة في مجال الأسلحة التقليدية عن تلك الرامية إلى زيادة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
6. Reconoce que el Centro Regional tiene un importante papel que desempeñar en la promoción y la formulación de iniciativas regionales convenidas por los países de América Latina y el Caribe en la esfera de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, y la relación entre desarme y desarrollo; | UN | 6 - تسلم بأن للمركز الإقليمي دورا مهما في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وفي مجال الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك في مجال الصلة بين نـزع السلاح والتنمية؛ |