Desde el examen de mitad de período del Nuevo Programa se ha avanzado de manera significativa en los países africanos en la esfera del desarrollo humano. | UN | ومنذ استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد أحرز تقدم هام في البلدان اﻷفريقية في مجال التنمية البشرية. |
No obstante, en el informe también se afirma que es posible alcanzar nuevos progresos importantes en la esfera del desarrollo humano en una sola generación, siempre que la comunidad mundial tenga la firme voluntad de conseguir tres objetivos clave para la infancia. | UN | بيد أن التقرير يذهب أيضا إلى أن هناك إمكانية ﻹحراز قدر كبير من التقدم، مرة ثانية، في مجال التنمية البشرية على مدى جيل واحد إذا ما التزم المجتمع العالمي بتحقيق نتائج ثلاث رئيسية لصالح اﻷطفال. |
Todos los oradores subrayaron la importancia de la labor del Departamento en la esfera del desarrollo humano sostenible. | UN | وشدد جميع المتكلمين على أهمية عمل الإدارة في مجال التنمية البشرية المستدامة. |
Coordina la labor de la Comisión con la de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes en la esfera del desarrollo humano sostenible; | UN | يقوم بتنسيق عمل اللجنة في ميدان التنمية البشرية المستدامة مع المنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
El Ecuador se sitúa entre los países del mundo que han hecho más progresos en la esfera del desarrollo humano en los últimos años. | UN | وتعتبر الإكوادور من بين دول العالم التي ساهمت بأكبر قدر من التقدم في التنمية البشرية في السنوات الأخيرة. |
Sin esa explicación no puede manifestarse de acuerdo con la afirmación de que la relación entre ambos índices demuestra que las diferencias entre el hombre y la mujer en la esfera del desarrollo humano del país son mínimas. | UN | وقالت إنها لا تستطيع بدون هذا التوضيح أن تتفق مع البيان القائل إن العلاقة بين هذين الدليلين تُبيِّنُ أن الفروق بين الرجل والمرأة في مجال التنمية البشرية في البلد، فروق طفيفة جداًّ. |
El Pakistán observó con aprecio los esfuerzos desplegados en la esfera del desarrollo humano para mejorar las políticas de trabajo y la estrecha relación con la OIT y el PNUD. | UN | ولاحظت باكستان مع التقدير الجهود التي بذلتها البحرين في مجال التنمية البشرية بغية تحسين سياسات العمالة، والتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Pakistán observó con aprecio los esfuerzos desplegados en la esfera del desarrollo humano para mejorar las políticas de trabajo y la estrecha relación con la OIT y el PNUD. | UN | ولاحظت باكستان مع التقدير الجهود التي بذلتها البحرين في مجال التنمية البشرية بغية تحسين سياسات العمالة، والتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Pidió información sobre otros programas o iniciativas que formaran parte del programa de lucha contra la pobreza, especialmente en la esfera del desarrollo humano. | UN | وتساءل المغرب عن البرامج أو المبادرات الأخرى التي تشكل جزءاً من برنامج مكافحة الفقر، وبخاصة في مجال التنمية البشرية. |
Este nuevo puesto refleja la extensión de los avances y el progreso notable y constante que ha logrado el Estado de Qatar en la esfera del desarrollo humano. | UN | وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية. |
Este nuevo puesto refleja la extensión de los avances y el progreso notable y constante que ha logrado el Estado de Qatar en la esfera del desarrollo humano. | UN | وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية. |
Esta nueva posición refleja los avances y el progreso notable y constante que ha logrado el Estado de Qatar en la esfera del desarrollo humano. | UN | وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية. |
Por consiguiente, la normalización de los indicadores sociales para todo el sistema es importante para las actividades operacionales de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo humano. | UN | وهكذا فإن توحيد المؤشرات الاجتماعية التي يجب الاستناد إليها في جميع أنحاء المنظومة يصبح أمرا مهما لﻷنشطة التنفيذية التي تمارسها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية. |
18.13 en la esfera del desarrollo humano, los objetivos son los siguientes: | UN | ١٨-١٣ وفيما يلي اﻷهداف في مجال التنمية البشرية: |
18.13 en la esfera del desarrollo humano, los objetivos son los siguientes: | UN | ١٨-١٣ وفيما يلي اﻷهداف في مجال التنمية البشرية: |
18.14 en la esfera del desarrollo humano, los objetivos son los siguientes: | UN | ١٨-١٤ وفيما يلي اﻷهداف في مجال التنمية البشرية: |
También debemos comprometernos a apoyar las actividades de los órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo humano integral, prestando especial atención a la salud, la educación y la promoción y protección de mujeres y niños. | UN | وينبغي لنا أيضاً أن نلزم أنفسنا بدعم الأنشطة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في ميدان التنمية البشرية الشاملة، مع إيلاء اهتمام خاص للصحة والتعليم والنهوض بالنساء والأطفال وتوفير الحماية لهم. |
b) Prestar asesoramiento a la Comisión en la formulación de sus programas de trabajo en la esfera del desarrollo humano y la participación popular; | UN | )ب( إسداء المشورة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن صياغة برامج العمل التي تضعها في ميدان التنمية البشرية والمشاركة الشعبية؛ |
A este respecto, el Estado de Kuwait se enorgullece de que en el Informe sobre Desarrollo Humano correspondiente al año 2000, que elabora el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se indique que en la esfera del desarrollo humano Kuwait ha mantenido su primer puesto entre los países árabes, y ocupa el número 36 en el mundo. | UN | وفي هذا المجال، تفخر دولة الكويت وتعتز بمحافظتها على المركز الأول عربيا واحتلالها كذلك المركز السادس والثلاثين على مستوى العالم في التنمية البشرية حسب التقرير الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسنة 2000. |
En la mayoría de los países de África meridional, la subregión más afectada, la tasa de mortalidad de los adultos se ha duplicado y la esperanza de vida se ha reducido en unos 20 años, lo que entraña una inversión de los logros alcanzados durante el decenio de 1980 en la esfera del desarrollo humano. | UN | وفي معظم بلدان الجنوب الأفريقي، وهي المنطقة الإقليمية الأشد تأثرا بهذا المرض، تضاعفت معدلات وفيات الراشدين وهبط العمر المتوقع بحوالي 20 عاما، الأمر الذي قضى على المكاسب التي أُحرزت في التنمية البشرية خلال الثمانينات وعكس اتجاهها. |
Se habían dado importantes pasos y había programas nacionales en la esfera del desarrollo humano sostenible. | UN | وذكر أنه تم قطع خطوات كبيرة، وأن هناك برامج وطنية في مجالات التركيز على التنمية البشرية المستدامة. |
Preparar los planes y programas necesarios para aplicar la política del Estado en materia social en la esfera del desarrollo humano y social integral, velando por hacer realidad la justicia social a la que se aspira; | UN | إعداد الخطط والبرامج اللازمة لتنفيذ سياسة الدولة الاجتماعية في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية الشاملة ضماناً لتحقيق العدالة الاجتماعية المنشودة؛ |