"en la estrategia de reducción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في استراتيجية الحد من
        
    • في استراتيجيتها للحد من
        
    • في إطار استراتيجية الحد من
        
    en la estrategia de reducción de la Delincuencia en curso de elaboración figura como área prioritaria la violencia en el hogar. UN وقد أدرج العنف العائلي بوصفه مجالا رئيسيا ذا أولوية في استراتيجية الحد من الجريمة، التي يجري إعدادها حاليا.
    La cuestión del reparto equitativo de los beneficios se trataba en la estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد جرى تناول مسألة التبادل المنصف للمنافع في استراتيجية الحد من الفقر.
    También reconoce la necesidad de medidas afirmativas a favor de las comunidades pastoralistas y cazadoras-recolectoras, sobre todo en la estrategia de reducción de la pobreza. UN كما أن الحاجة إلى اتخاذ تدابير تصحيحية لفائدة المجتمعات الرعوية والمجتمعات المعتمدة على الصيد وجمع الثمار أصبحت أمرا مسلّما به، وبخاصة في استراتيجية الحد من الفقر.
    Para que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género en la estrategia de reducción de la pobreza, el sistema de las Naciones Unidas ha prestado apoyo técnico mediante la capacitación de los miembros de las comisiones temáticas en cuestiones relacionadas con el género y la preparación de presupuestos con una perspectiva de género. UN ولمراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية الحد من الفقر، قدّمت منظومة الأمم المتحدة دعما تقنيا بتدريب أعضاء اللجان المواضيعية على مراعاة المنظور الجنساني وعلى الميزنة الجنسانية.
    Por ejemplo, Djibouti prevé incorporar las perspectivas de género en la estrategia de reducción de la pobreza, e Irlanda ha elaborado planes para reducir la exclusión social de la mujer y aumentar sus oportunidades de empleo. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت جيبوتي أنها ستدرج المنظورات الجنسانية في استراتيجيتها للحد من الفقر. ووضعت أيرلندا خططا لتقليص الإقصاء الاجتماعي للمرأة وزيادة فرص تشغيلها.
    Las limitaciones de la capacidad y la disminución en los ingresos debido a la crisis financiera mundial habían obstaculizado el logro de los objetivos previstos en la estrategia de reducción de la pobreza. UN وتعوق القيود على القدرات وانخفاض الإيرادات نتيجة للأزمة المالية العالمية تحقيق المنجزات المتوقعة في إطار استراتيجية الحد من الفقر.
    La Constitución de Etiopía de 1996 prevé medidas de protección de la infancia y los Objetivos de Desarrollo del Milenio se han integrado en la estrategia de reducción de la pobreza. UN وينص الدستور الإثيوبي لعام 1996 على اتخاذ تدابير لحماية الأطفال كما تم إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية الحد من الفقر.
    Insto a los asociados internacionales a que sigan apoyando los esfuerzos del Gobierno para lograr los objetivos fijados en la estrategia de reducción de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأحث الشركاء الدوليين على مواصلة دعم جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الأهداف المبينة في استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    La UNCTAD organizó un taller nacional para sensibilizar a funcionarios de alto nivel acerca de la importancia de la incorporación del comercio en la estrategia de reducción de la pobreza y para proporcionar instrumentos que promovieran la implicación nacional en el Marco. UN نظم الأونكتاد حلقة عمل وطنية لتوعية المسؤولين الرفيعي المستوى بأهمية إدماج التجارة في استراتيجية الحد من الفقر، وتوفير الأدوات اللازمة لتعزيز الملكية الوطنية للإطار.
    c) Incluya en la estrategia de reducción de la pobreza programas específicos destinados a paliar las dificultades particulares que encuentran los niños pobres. UN (ج) أن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر برامج مخصصة للتعامل مع الصعوبات المحددة التي يواجهها الأطفال الفقراء.
    El Comité recomienda que se estudie el efecto de la economía de mercado sobre la situación de pobreza de las mujeres y se incluyan medidas adecuadas al efecto en la estrategia de reducción de la pobreza. UN 72 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة.
    El Comité recomienda que se estudie el efecto de la economía de mercado sobre la situación de pobreza de las mujeres y se incluyan medidas adecuadas al efecto en la estrategia de reducción de la pobreza. UN 12 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة.
    El CRC expresó su pesar de que en la estrategia de reducción de la pobreza no se tuviera en cuenta a los niños. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لعدم التعرض في استراتيجية الحد من الفقر للأطفال(123).
    En Burkina Faso, el apoyo catalítico del MM por valor de 130.000 dólares, facilitó, tras la organización de una mesa redonda en marzo de 2004, la incorporación de las principales actividades del PAN en la estrategia de reducción de la pobreza, a raíz de lo cual se movilizaron unos 175 millones de dólares aproximadamente para actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación. UN وفي بوركينا فاسو يسر دعم حفاز قدره 000 130 دولار أمريكي، عن طريق تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عُقد في آذار/مارس 2004، دمج الأنشطة الرئيسية لبرنامج العمل الوطني لهذا البلد في استراتيجية الحد من الفقر، مما أفضى إلى تعبئة مبلغ مقداره نحو 175 مليون دولار أمريكي يتعلق بمكافحة التصحر.
    d) Proyecto Bosques y Productividad Rural; este proyecto contribuye directamente a tres de los cuatro pilares descritos en la estrategia de reducción de la Pobreza del Gobierno de Honduras: UN (د) مشروع الأحراج والإنتاج الريفي؛ وهو مشروع يسهم مباشرة في ثلاث من الأسس الأربعة الواردة في استراتيجية الحد من الفقر في جمهورية هندوراس وهي:
    Aunque esos ingresos representan una mejora importante respecto de los dos últimos años, los valores totales siguen siendo muy inferiores a las proyecciones de ingresos del sector maderero en la estrategia de reducción de la pobreza. UN 117 - وفي حين أن هذه الإيرادات تمثل تحسناً كبيراً على مدى العامين الماضيين، فإن القيمة الإجمالية ما زالت متدنية جداً عن إسقاطات الإيرادات المتأتية من قطع الأشجار على النحو المحدد في استراتيجية الحد من الفقر.
    en la estrategia de reducción de la pobreza el Gobierno ha destacado que seis cuestiones, incluidos los conflictos relacionados con la tierra y la mala gestión de los recursos naturales, requieren una atención directa para mitigar sus posibilidades de movilizar a grupos de acción violenta. UN 63 - وتؤكد الحكومة في استراتيجية الحد من الفقر، أن المجالات المواضيعية الستة، بما في ذلك النـزاعات على الأراضي وسوء إدارة الموارد الطبيعية، تتطلب تركيز الاهتمام على تقليل احتمال أن تؤدي إلى استنفار الجماعات لارتكاب أعمال عنف().
    Punto 24: La Estrategia de reducción de la pobreza del Níger, adoptada en 2002, integra los objetivos de desarrollo del Milenio y sitúa las cuestiones de género en una perspectiva intersectorial, al igual que la descentralización, la buena gobernanza, la protección del medio ambiente, la lucha contra el SIDA, pero ese carácter intersectorial no aparece suficientemente en la estrategia de reducción de la pobreza. UN النقطة 24 - اعتُمدت استراتيجية الحد من الفقر في النيجر التي أدمجت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، عام 2002. وهي تجعل من المنظور الجنساني واحدا من المواضيع الشاملة لعدة مجالات، على غرار اللامركزية والإدارة الرشيدة وحماية البيئة ومكافحة الإيدز؛ لكن هذا الطابع الشامل لعدة مجالات لا يظهر بالقدر الكافي في استراتيجية الحد من الفقر.
    119.143 Seguir avanzando en la estrategia de reducción de la pobreza y proteger los derechos de los grupos vulnerables de modo que se logre un desarrollo económico y social sostenible (China); UN 119-143- المضي قدماً في استراتيجيتها للحد من الفقر، وحماية حقوق الفئات الضعيفة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة (الصين)؛
    Además, recomendó que los derechos económicos, sociales y culturales se integraran plenamente en la estrategia de reducción de la Pobreza del Estado, que se asignaran fondos suficientes para su aplicación y que se adoptaran medidas especiales para reducir la pobreza entre las personas de edad y los romaníes. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة الدولة بإدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجيتها للحد من الفقر إدراجاً كاملاً، وتخصيص أموال كافية لتنفيذ الاستراتيجية، واتخاذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة الفقر بين المسنين والغجر (الروما)().
    5. Expresa su agradecimiento por la asistencia para el desarrollo y el apoyo a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda tras el genocidio de 1994, e insta a los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo al desarrollo de Rwanda, entre otros medios por conducto de programas que se enmarquen en la estrategia de reducción de la pobreza; UN 5 - تعرب عن تقديرها لما قدم من مساعدة إنمائية ودعم إنمائي للتعمير والتأهيل في رواندا بعد الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، وتهيب بالدول الأعضاء أن تواصل دعم التنمية في رواندا، من خلال جملة وسائل منها تنفيذ برامج في إطار استراتيجية الحد من الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus