"en la evaluación de las necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقييم الاحتياجات
        
    • في تقييم احتياجات
        
    • على تقييم الاحتياجات
        
    • لتقييم اﻻحتياجات
        
    • في تقدير الاحتياجات
        
    • في مجال تقييم اﻻحتياجات
        
    • في ضوء الاحتياجات المقدرة
        
    • على تقييمات الاحتياجات
        
    • عند معالجة احتياجات
        
    • عند تقييم الاحتياجات
        
    • عملية تقييم احتياجات
        
    • تقييم لﻻحتياجات
        
    • إلى تقييم احتياجات
        
    • إلى تقييم الاحتياجات
        
    Deberían aplicarse enfoques participativos en la evaluación de las necesidades y la preparación, realización y evaluación de las actividades de creación de capacidad; UN وينبغي استخدام النُهُج التشاركية في تقييم الاحتياجات والتصميم والتنفيذ والتقييم الخاصة بأنشطة بناء القدرات؛
    4. En colaboración con la OSCE y los donantes, se empieza a avanzar con los proyectos indicados en la evaluación de las necesidades. UN 4 - البدء في التحرك قدما، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فيما يتعلق بالمشاريع المحددة في تقييم الاحتياجات.
    Incorporación de las cuestiones de género en la evaluación de las necesidades y asignación de recursos en la labor de reconstrucción después de los conflictos. UN إدراج الشواغل الجنسانية في تقييم الاحتياجات وتخصيص الموارد في عملية التعمير بعد انتهاء الصراع.
    Se deben perfeccionar y mejorar las metodologías para lograr una mayor precisión en la evaluación de las necesidades de mitigación y adaptación y el cálculo de los costos. UN وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها.
    :: Diez proyectos de efecto rápido para contribuir a la consolidación de la paz basados en la evaluación de las necesidades y las prioridades de la Misión UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    Incorporación del análisis de los problemas de género en la evaluación de las necesidades después de un conflicto y la capacitación al respecto. UN إدراج التحليل الجنساني في تقييم الاحتياجات بعد الصراع وما يتصل بذلك من تدريب.
    La UNMIT completó dos evaluaciones iniciales sobre la independencia judicial y la aplicación de las leyes, temas que se tratan en la evaluación de las necesidades. UN واستكملت البعثة موضوعين أولين للتقييم بشأن استقلال القضاء وإنفاذ القوانين، جرت تغطيتهما في تقييم الاحتياجات.
    El Comité pidió más transparencia en la evaluación de las necesidades y las bases para las proyecciones. UN ودعت اللجنة إلى المزيد من الشفافية في تقييم الاحتياجات وأساس التوقعات.
    Deberá elaborarse y convertirse en práctica normal la estrategia para la participación de los donantes, y de los asociados de las organizaciones no gubernamentales y del sistema de las Naciones Unidas, en la evaluación de las necesidades, la redacción de llamamientos y otras actividades. UN وينبغي وضع استراتيجية لاشتراك المانحين، والمنظمات غير الحكومية وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة، في تقييم الاحتياجات وصياغة النداءات، وفي نواح أخرى، وينبغي أن تصبح ممارسة معتادة.
    Deberá elaborarse y convertirse en práctica normal la estrategia para la participación de los donantes y de los asociados de las organizaciones no gubernamentales y del sistema de las Naciones Unidas en la evaluación de las necesidades, la redacción de llamamientos y otras actividades. UN وينبغي وضع استراتيجية لاشتراك المانحين، والمنظمات غير الحكومية وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة، في تقييم الاحتياجات وصياغة النداءات، وفي نواح أخرى، وينبغي أن تصبح ممارسة معتادة.
    Deberá elaborarse y convertirse en práctica normal la estrategia para la participación de los donantes, y de los asociados de las organizaciones no gubernamentales y del sistema de las Naciones Unidas, en la evaluación de las necesidades, la redacción de llamamientos y otras actividades. UN وينبغي وضع استراتيجية لاشتراك المانحين، والمنظمات غير الحكومية وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة، في تقييم الاحتياجات وصياغة النداءات، وفي نواح أخرى، وينبغي أن يُصبح ذلك ممارسة معتادة.
    Para que la asistencia humanitaria sea más eficaz debemos trabajar de consuno en la evaluación de las necesidades, en el análisis de los problemas, en la determinación de los objetivos compartidos y la programación conjunta de las operaciones. UN وكي نجعل المساعدة اﻹنسانية أشد فعالية، نحتاج إلى ضم جهودنا في تقييم الاحتياجات وتحليل المشكلات واﻷهداف المتشاطرة والبرمجة المشتركة للعمليات.
    El número total de mujeres que participaron en la evaluación de las necesidades de los 12 países que proporcionaron cifras reales fue de 164.044, es decir, el 29% del total que recogen los informes. UN وكان العدد الإجمالي للنساء اللاتي شاركن في تقييم الاحتياجات من بين الـ 12 بلدا التي أوردت أرقاما فعلية 044 164 امرأة أو ما يمثل 29 في المائة من إجمالي عدد المشتركين المبلغ عنهم.
    iii) Ayudar y asesorar a los mecanismos nacionales de prevención en la evaluación de las necesidades y las medidas destinadas a fortalecer la protección de personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Participación insuficiente de los funcionarios en la evaluación de las necesidades de capacitación UN عدم إشراك فرادى الموظفين في تقييم احتياجات التدريب
    Según el OOPS, la falta de participación de los funcionarios en la evaluación de las necesidades de capacitación se debió al déficit presupuestario. UN ووفقا لما ذكرته الأونروا، يرجع عدم اشتراك فرادى الموظفين في تقييم احتياجات التدريب إلى العجز في الميزانية.
    :: 10 proyectos de efecto rápido para contribuir a la consolidación de la paz basados en la evaluación de las necesidades y en las prioridades de la Misión UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    El personal administrativo ha hecho progresos en la evaluación de las necesidades de equipo y personal de la UNMIH. UN وقد أحرز الموظفون اﻹداريون تقدما في تقدير الاحتياجات من المعدات والموظفين اللازمين للبعثة.
    Aunque los llamamientos reflejaron el proceso ascendente basado en la evaluación de las necesidades y la planificación estratégica llevadas a cabo por los equipos humanitarios en los países y los equipos de las Naciones Unidas en los países en base a grupos temáticos sobre el terreno, los organismos han elaborado llamamientos individuales para fines de recaudación de fondos a fin de aumentar su visibilidad a los donantes. UN ورغم أن النداءات مثلت انعكاساً لعملية تنطلق من القاعدة إلى القمة تأسيساً على تقييمات الاحتياجات الاستراتيجية وعمليات التخطيط التي يجريها حسب المجموعة في الميدان الفريق القطري الإنساني وفريق الأمم المتحدة القطري، أو أيهما، أعدت الوكالات حزماً من النداءات الإفرادية لأغراض جمع الأموال إظهاراً لأدوار الجهات المانحة.
    Esperaba que la seguridad alimentaria siguiera figurando como tema central en la evaluación de las necesidades de los grupos vulnerables del país. UN وأعربت عن أملها في أن يستمر التركيز على الأمن الغذائي عند معالجة احتياجات الفئات الضعيفة في البلد.
    i) Sistematizar el análisis de género en la evaluación de las necesidades como preparación para la respuesta del PNUD a las situaciones de crisis; UN ' 1` إضفاء طابع نظامي على التحليل الجنساني عند تقييم الاحتياجات استعدادا لاستجابة البرنامج الإنمائي لحالات الأزمات؛
    En el foro se reiteró el papel fundamental del sector privado, tanto en la evaluación de las necesidades y las prioridades de cada país en materia de facilitación del comercio en las negociaciones de la OMC, como en el cumplimiento de sus compromisos contraídos en relación con la facilitación del comercio. UN وقد أكد هذا المنتدى من جديد الدور الحاسم للقطاع الخاص سواء أثناء عملية تقييم احتياجات كل بلد وأولوياته في مجال تيسير التجارة في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، أو أثناء تنفيذ التزامات البلدان في هذا المجال.
    La asistencia proporcionada por la Oficina se basa en la evaluación de las necesidades nacionales en materia de derechos humanos y se presenta en forma de servicios de asesoramiento de expertos, cursos y seminarios teóricos y prácticos de capacitación, becas y subsidios, y suministro de información y documentación. UN وتستند هذه المساعدة إلى تقييم احتياجات حقوق اﻹنسان على الصعيد الداخلي، وتتخذ شكل خدمات استشارية يقدمها الخبراء، ودورات تدريبية، وحلقات عمل وحلقات دراسية، وزمالات ومنح، وخدمات لتوفير المعلومات والوثائق.
    ii) ¿Son completos los servicios de rehabilitación que se facilitan? ¿Se basan en la evaluación de las necesidades individuales y son a largo plazo? UN `2` هل تقدم خدمات إعادة تأهيل شاملة ومستندة إلى تقييم الاحتياجات الفردية، وهل هي متاحة أيضاً على المدى الطويل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus