"en la evaluación del desempeño de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقييم أداء
        
    • عند تقييم أداء
        
    • لدى تقييم أداء
        
    • على تقييم أداء
        
    La falta de cumplimiento se incluirá en la evaluación del desempeño de los representantes. UN وسيدرج عدم الامتثال في تقييم أداء الممثلين.
    La falta de cumplimiento se incluirá en la evaluación del desempeño de los representantes. UN وسيدرج عدم الامتثال في تقييم أداء الممثلين.
    La Junta no encontró justificación para esa diferencia en la evaluación del desempeño de los proveedores. UN ولا يجد المجلس أيّ مبرر للاختلاف في تقييم أداء المورِّدين.
    Examen de la actuación en materia de prevención de la explotación y el abuso sexuales en la evaluación del desempeño de los directivos y comandantes; creación de una base de datos del DOMP sobre las faltas de conducta. UN إدراج الأداء في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين عند تقييم أداء المديرين والقادة؛ إنشاء قاعدة بيانات عن سوء السلوك، تابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Había que tener en cuenta ese cumplimiento en la evaluación del desempeño de las oficinas extrasede, ya que sólo mediante esa labor conjunta y coordinada sería posible lograr mejoras generales en la gestión de los bienes de la ONUDI. UN ويتعين أخذ هذا الامتثال في الاعتبار لدى تقييم أداء المكاتب الميدانية لأن التحسين العام في إدارة ممتلكات اليونيدو لا يمكن تحقيقه إلا من خلال هذا الجهد المشترك والمنسَّق.
    El presente informe es más una inspección que una evaluación; hacemos hincapié en la forma en que los mecanismos se hallan estructurados y se relacionan y no en la evaluación del desempeño de esos mecanismos. UN وهذا التقرير تفتيشي أكثر منه تقييمي. وقد ركزنا فيه على كيفية هيكلة اﻵليات وترابطها، لا على تقييم أداء اﻵليات.
    La Junta no encontró justificación para esa diferencia en la evaluación del desempeño de los proveedores. UN ولا يجد المجلس أيّ مبرر للاختلاف في تقييم أداء المورِّدين.
    en la evaluación del desempeño de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea se aplicarán los siguientes criterios. UN تستخدم المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    en la evaluación del desempeño de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea se aplicarán los siguientes criterios. UN تستخدم المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    en la evaluación del desempeño de los centros regionales y subregionales se aplicarán los criterios siguientes. UN سيتم استخدام المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية.
    El análisis complementa el sistema de puntuación equilibrada, el instrumento institucional del PNUD para vigilar los principales indicadores del desempeño, que también se utiliza en la evaluación del desempeño de los directivos superiores. UN والغرض من هذا التحليل استكمال النظام المتوازن لبطاقات إحراز النتائج التي تمثل الأداة المؤسسية في البرنامج الإنمائي لتتبع المؤشرات الرئيسية للأداء، والتي تستخدم أيضا في تقييم أداء كبار المديرين.
    En este sentido, se ha señalado como área prioritaria la función presencial en la evaluación del desempeño de las EOD, y la Junta ha acordado crear un sistema revisado y simplificado de acreditación. UN وفي هذا الصدد، تم تحديد دور المعاينة الموقعية في تقييم أداء الكيانات التشغيلية المعينة كمجال يحظى بأولوية، ووافق المجلس على إنشاء نظام منقّح ومبسّط للاعتماد.
    Hay que tener en cuenta ese cumplimiento en la evaluación del desempeño de las oficinas extrasede, ya que sólo mediante esa labor conjunta y coordinada se podrían lograr mejoras generales en la gestión de los bienes de la ONUDI. UN ويجب مراعاة هذا الامتثال في تقييم أداء المكاتب الميدانية، لأنه لن يتأتى التحسين الشامل لإدارة ممتلكات اليونيدو إلا من خلال هذا الجهد المشترك المنسق.
    Además, el UNFPA es la primera organización que ha incorporado un producto obligatorio específico en la evaluación del desempeño de los Representantes del UNFPA, lo que permite a la organización evaluar sus contribuciones como miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الصندوق هو أول منظمة قامت بإدراج ناتج إلزامي محدد في تقييم أداء ممثلي الصندوق، الأمر الذي مكن المنظمة من تقييم مساهماتهم كأعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: La presentación de informes sobre la participación de los organismos no residentes es una de las cinco esferas de resultados principales en la evaluación del desempeño de los coordinadores residentes UN :: الإبلاغ عن مشاركة الوكالات غير المقيمة هو أحد المجالات الخمسة الرئيسية لتحقيق النتائج في تقييم أداء المنسقين المقيمين
    A nivel regional, en África merece nuestro agradecimiento la Secretaría Conjunta de la Comisión Económica para África, la Organización de la Unidad Africana y el Banco Africano de Desarrollo por su destacado papel en la evaluación del desempeño de África con respecto al logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي اﻷفريقي، نعــرب عن تقديرنا الواجب لﻷمانة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والبنك اﻹنمائي اﻷفريقي للقيام بدور رائد في تقييم أداء أفريقيا نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    vi. Hacer participar a los ciudadanos en la evaluación del desempeño de los funcionarios de carrera (especialmente de quienes prestan servicios)? (Sí/No) UN ' 6` إشراك المواطنين في تقييم أداء الموظفين المهنيين (ولا سيما موظفي تقديم الخدمات) (نعم/لا)؟
    La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno exija a la UNMIT que establezca procedimientos operativos estándar para tener la seguridad de que se aplican criterios coherentes en la evaluación del desempeño de los proveedores. UN 108 - ويوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وضع إجراءات تشغيل موحَّدة لضمان اتساق المعايير المطلوب تطبيقها عند تقييم أداء المورِّدين.
    En el párrafo 108, la Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno exigiera a la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT) que estableciera procedimientos operativos estándar para tener la seguridad de que se aplicaran criterios coherentes en la evaluación del desempeño de los proveedores. UN 56 - في الفقرة 108، أوصى المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وضع إجراءات تشغيل موحدة لضمان اتساق المعايير المطلوب تطبيقها عند تقييم أداء الموردين.
    La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno exija a la UNMIT que establezca procedimientos operativos estándar para tener la seguridad de que se aplican criterios coherentes en la evaluación del desempeño de los proveedores (párr. 108) UN ويوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وضع إجراءات تشغيل موحَّدة لضمان اتساق المعايير المطلوب تطبيقها عند تقييم أداء المورِّدين (الفقرة 108)
    Sin embargo, en la evaluación del desempeño de los Estados en la esfera de los derechos humanos se puede hacer una distinción fundamental entre los muchos gobiernos democráticos que están verdaderamente comprometidos a encarar y superar los problemas relacionados con los derechos humanos, y los regímenes autoritarios, que se mantienen en el poder por medio de la opresión y la persecución. UN ولكن لدى تقييم أداء الدول في مجال حقوق اﻹنسان يمكن للمرء أن يتبين فارقا حاسما واحدا، وهوالفارق بين الحكومات الديمقراطية العديدة الملتزمة حقا بمواجهة مشاكل حقوق اﻹنسان وحلها من جهة وأنظمة الحكم الاستبدادية التي تتشبث بالسلطة عن طريق القمع والاضطهاد من جهة أخرى.
    En 2006, el UNFPA se centró en la evaluación del desempeño de las oficinas por medio de misiones de supervisión realizadas por evaluadores y auditores. UN وفي عام 2006، ركز الصندوق على تقييم أداء المكاتب عن طريق بعثات الرقابة التي يضطلع بها المقيِّمون ومراجعو الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus