Durante la reunión con el Grupo, las autoridades de Sudáfrica plantearon concretamente su grave preocupación acerca de las preguntas del Grupo relacionadas con empresas sudafricanas que actuaban en la República Democrática del Congo, sin indicación alguna de su participación en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. | UN | وخلال الاجتماع مع الفريق، أثارت سلطات جنوب أفريقيا على وجه التحديد اهتمامات خطيرة لديها مع الفريق بشأن الاستفسارات التي قدمها فيما يتعلق بشركات جنوب أفريقيا العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دون تبيان أي شيء عن مشاركتها في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El órgano de vigilancia podría informar al Consejo de Seguridad sobre cualquier Estado o empresa que pudiera estar involucrado en la explotación ilegal de recursos naturales. | UN | 187 - ويمكن أن تقدم هيئة الرصد إلى مجلس الأمن تقريرا عن أي دولة أو شركة تشترك في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
El 3 de mayo de 2001 el Consejo de Seguridad examinó el informe del Grupo de Expertos, que acusa a Uganda de participar en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. | UN | وناقش مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تقرير فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة، الذي اتهم أوغندا بمشاركتها في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 3 أيار/مايو 2001. |
Los niños han sido utilizados como combatientes pero también como mano de obra en la explotación ilegal de los recursos naturales. | UN | ولم يُستخدم الأطفال في القتال فحسب بل وأيضا في الاستغلال غير المشروع للموارد غير الطبيعية. |
Las empresas privadas y las instituciones públicas raras veces divulgan sus beneficios y las autoridades no exigen responsabilidades a los agentes estatales y no estatales por su papel en la explotación ilegal de los recursos naturales del Congo. La economía informal en el sector de los recursos naturales también ha sido la principal fuente de empleo y explotación laboral del país. | UN | فنادراً ما تكشف الشركات الخاصة والمؤسسات الحكومية عن أرباحها، وقد قصّرت السلطات في مساءلة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية عن دورها في الاستغلال غير المشروع لموارد الكونغو الطبيعية وقد كان أيضاً اقتصاد الموارد الطبيعية غير المنظم المشغل والمستغل الرئيسي لليد العاملة في البلاد. |
En el párrafo 9, el Consejo recomendó que todos los Estados, en particular los de la región, intensificaran el intercambio de información y las acciones conjuntas a nivel regional para investigar y combatir las redes delictivas regionales y los grupos armados implicados en la explotación ilegal de recursos naturales. | UN | وبموجب الفقرة 9، أوصى المجلس الدول كافة، ودول المنطقة خاصة، بتحسين تبــادل المعلومات المتعلقــة بالشبكات الإجرامية والجماعات المسلحة الإقليمية المتورطة في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وبتعزيز الإجراءات المشتركة المتخذة على الصعيد الإقليمي للتحري عنها ومكافحتها. |
Las personas de Rwanda y la CCD-Goma que participan en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo no pueden separarse de la estructura a la que sirven. | UN | 90 - ولا يمكن فصل الأطراف الفاعلة المنتمية إلى رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما المتورطين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن البنية التي يخدمونها. |
El Grupo de Expertos recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a dejar de sostener la balanza de pagos de los países de la región que intervienen en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, hasta que el Consejo de Seguridad tenga pruebas suficientes de que ha cesado esa explotación ilícita. | UN | 226 - يوصي الفريق مجلس الأمن بأن بحث الدول الأعضاء على تعليق تقديم الدعم إلى ميزان مدفوعات بلدان المنطقة المتورطة في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن يتوفر لمجلس الأمن دليل مقنع على توقف الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
El Gobierno de Uganda ha tomado nota con preocupación de las acusaciones de participación constante de oficiales militares y comerciantes de Uganda en la explotación ilegal de los recursos naturales y la desviación de los impuestos y los ingresos de otras actividades lucrativas en la región oriental de la República Democrática del Congo. | UN | 3 - أحاطت حكومة أوغندا علما والقلق يساورها بالادعاءات باستمرار اشتراك الضباط العسكريين ورجال الأعمال الأوغنديين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وتحويل الضرائب وأنشطة در الدخل الأخرى في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La adición al informe, publicada en diciembre de 2001, reconocía las preocupaciones legítimas de Uganda en lo relativo a la seguridad en la República Democrática del Congo y llegaba a la conclusión de que ni el Gobierno de Uganda ni las empresas de este país habían participado en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. | UN | وسلمت إضافة التقرير، الصادرة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001، بشواغل أوغندا الأمنية المشروعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخلصت إلى عدم تورط حكومة أوغندا ولا شركاتها في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Acogemos también favorablemente el principio de que se tomen medidas punitivas contra los que participan en la explotación ilegal de los recursos naturales (párr. 155). Sin embargo, toda sanción que se aplique a individuos o empresas deberá haber sido decidida en un proceso ante los tribunales. | UN | 33 - ونرحب أيضا بمبدأ التدابير العقابية التي ستتخذ ضد الأطراف المشاركة في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية (الفقرة 155) على أن أي جزاءات ضد الأفراد أو الشركات ينبغي أن يكون تطبيقها نتيجة إجراء قضائي. |
En el párrafo 17, el Consejo reiteró su llamamiento a la República Democrática del Congo y a los Estados de la región de los Grandes Lagos para que exigiesen a sus autoridades aduaneras que reforzasen el control de las exportaciones e importaciones de minerales de la República Democrática del Congo y cooperasen a fin de combatir las redes delictivas regionales y los grupos armados implicados en la explotación ilegal de recursos naturales. | UN | وبموجب الفقرة 17، كرَّر المجلس نداءه إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول منطقة البحيرات الكبرى أن تطالب سلطاتها الجمركية بتعزيز مراقبتها لصادرات وواردات المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطيــة، وتتعاون لمكافحة الشبكات الإجرامية والجماعات المسلحة على المستوى الإقليمي الضالعة في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
151. En virtud de la resolución 2078 (2012), el Grupo está investigando la participación de grupos armados y del ejército congoleño en la explotación ilegal y el comercio ilícito de recursos naturales[18], además de las repercusiones de las medidas de diligencia debida. | UN | 151 - عملا بالقرار 2078 (2012)، يقوم الفريق بالتحقيق في تورط الجماعات المسلحة والجيش الكونغولي في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها([18])، بالإضافة إلى الآثار المترتبة على إجراءات بذل العناية الواجبة. |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 19 de la resolución 1952 (2010), esas visitas permitieron también al Grupo obtener estadísticas sobre la importación y exportación de recursos naturales y debatir acciones conjuntas a nivel regional para investigar y combatir las redes delictivas regionales y los grupos armados implicados en la explotación ilegal de los recursos naturales. | UN | وعملاً بالفقرة 19 من القرار 1952 (2010)، أتاحت هذه الزيارات أيضاً للفريق الحصول على إحصاءات هامة لاستيراد وتصدير الموارد الطبيعية ومناقشة الإجراءات المشتركة على الصعيد الإقليمي للتحقيق في الشبكات الإجرامية والجماعات المسلحة الإقليمية المتورطة في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية ومكافحة هذه الشبكات والجماعات. |
Esos problemas se agravan por la integración incompleta y tenue en las FARDC del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo y otros grupos armados congoleños y por la participación de algunos integrantes de las FARDC en la explotación ilegal de los recursos naturales. | UN | ومما يفاقم هذه المشاكل عدم اكتمال ونقص إدماج عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة الكونغولية في صفوف القوات المسلحة وتورط بعض أفراد القوات المسلحة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. |
105. El Ministerio informó al Grupo de que había detenido a 74 personas involucradas en la explotación ilegal de madera por encima del octavo paralelo de Côte d’Ivoire, donde la explotación forestal está prohibida. | UN | 105 - وأبلغت الوزارة الفريق أيضا بأنها ألقت القبض على 74 فردا ضالعا في الاستغلال غير المشروع للأخشاب يعملون شمال خط العرض 8 في كوت ديفوار، حيث يحظر استغلال الغابات. |
El Consejo de Seguridad deberá instar encarecidamente a todos los Estados Miembros a que, inmediatamente después de la publicación de este informe, congelen los activos financieros de las empresas o los particulares que sigan participando en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. | UN | 223 - وينبغي لمجلس الأمن أن يحث بشدة جميع الدول الأعضاء على أن تعمد، فورا بعد نشر هذا التقرير، إلى تجميد الأصول المالية للشركات أو الأفراد الذين يواصلون المشاركة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
d) Controversia judicial: por el momento, la República Democrática del Congo se reserva el derecho de entablar actuaciones ante órganos judiciales nacionales o internacionales contra las personas físicas o jurídicas implicadas en la explotación ilegal y el saqueo sistemático de sus recursos. | UN | (د) المنازعات القضائية: وفي هذه المرحلة، تحتفظ جمهورية الكونغو الديمقراطية لنفسها بحق القيام، أمام الهيئات القضائية الوطنية والدولية، بملاحقة أي شخص طبيعي أو معنوي سبقت له المشاركة في الاستغلال غير المشروع والنهب المنتظم لمواردها. |
El magistrado Porter confirmó esas observaciones en las reuniones celebradas con el Grupo, en las que admitió de nuevo que las conclusiones de los informes presentados anteriormente por el Grupo sobre este oficial y sobre la participación de las FDPU en la explotación ilegal de minerales eran conclusiones acertadas. | UN | وأكد القاضي بورتـر هذه الملاحظات عند اجتماعه بالفريق، مقـِـرا مرة أخرى بأن الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق في تقاريره السابقة بشأن تورط هذا الضابط وتورط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في الاستغلال غير المشروع كانت " سليمـة " . |