"en la fabricación de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في صنع أسلحة
        
    • في صنع الأسلحة
        
    • في إنتاج الأسلحة
        
    • في الأسلحة
        
    • في إنتاج أسلحة
        
    • في صناعة الأسلحة
        
    • في تطوير أسلحتها
        
    • في أغراض صنع الأسلحة
        
    • في أسلحة
        
    El material nuclear de uso directo es el que podría usarse en la fabricación de armas nucleares u otros explosivos nucleares sin transmutación o nuevo enriquecimiento. UN ويمكن استعمال المواد النووية القابلة للاستعمال مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دون تحويل أو زيادة تخصيب.
    Elaborar un procedimiento de control de los precursores y las materias primas utilizadas en la fabricación de armas de destrucción en masa, que se podría basar en el modelo utilizado en la Convención sobre las armas químicas. UN وضع إجراء لتحديد السلائف والمواد الخام المستخدمة في صنع أسلحة الدمار الشامل ويمكن أن يستند ذلك الإجراء إلى النموذج التي تستخدمه اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Para poder utilizar el uranio en determinados tipos de reactores y en la fabricación de armas es preciso enriquecerlo. UN يجب إثراء اليورانيوم إذا أريد استخدامه في أنواع معيـّنة من المفاعلات أو في صنع الأسلحة.
    Para poder utilizar el uranio en determinados tipos de reactores y en la fabricación de armas es preciso enriquecerlo. UN يجب إثراء اليورانيوم إذا أريد استخدامه في أنواع معيـّنة من المفاعلات أو في صنع الأسلحة.
    Croacia está aplicando activamente los principios de no proliferación y no adquisición de material nuclear o equipo utilizado en la fabricación de armas nucleares o de cualquier otro artefacto explosivo nuclear. UN 2 - تنفيذ كرواتيا بفعالية مبادئ عدم الانتشار وعدم اقتناء المواد النووية أو المعدات التي تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Seguimos trabajando con Rusia y otros países para garantizar que los materiales nucleares sigan siendo seguros y se mantengan en condiciones de seguridad, aumentar la transparencia y transformar irreversiblemente el exceso de plutonio procedente de armas en materiales que no puedan utilizarse en la fabricación de armas nucleares. UN وما زلنا نعمل مع روسيا وبلدان أخرى لضمان سلامة المواد النووية ومأمنها وتعزيز الشفافية وتحويل فائض بلوتونيوم الأسلحة، على نحو لا يمكن الرجوع عنه، إلى أشكال لا يمكن استخدامها في الأسلحة النووية.
    La humanidad ha tenido mucho éxito en la fabricación de armas cada vez más letales. UN لقد نجحت البشرية نجاحا كبيرا في إنتاج أسلحة تزداد فتكا باستمرار.
    Utilización de uranio empobrecido en la fabricación de armas y municiones UN استخدام اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة والذخائر
    Elogia la creación de una base de datos de las listas en que figuran los elementos utilizados en la fabricación de armas de destrucción en masa que se proporcionará a las autoridades encargadas de vigilar las fronteras. UN وتثني على إنشاء قاعدة بيانات للقوائم تحتوي على عناصر تدخل في صنع أسلحة الدمار الشامل ستُتاح للسلطات المختصة بمراقبة الحدود.
    2. Todos los equipos que requiere el proyecto son instrumentos de análisis que no pueden ser utilizados en la fabricación de armas químicas, y el Organismo Internacional de Energía Atómica adjuntó a sus aclaraciones al Comité especificaciones sobre los detalles técnicos de esos equipos. UN ٢ - إن جميع المعدات التي يتطلبها المشروع هي أدوات تحليلية لا يمكن استخدامها في صنع أسلحة كيميائية، وقد أرفقت الوكالة إيضاحاتها للجنة بالتفاصيل التقنية لهذه المعدات.
    Tras los trágicos atentados del 11 de septiembre, España ha Intensificado el control sobre mercancías susceptibles de ser utilizadas en la fabricación de armas de destrucción masiva. UN ومنذ الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، عززت اسبانيا مراقبتها للسلع التي يمكن استخدامها في صنع أسلحة الدمار الشامل.
    Especialmente en el sector de la agricultura, los investigadores, al definir protocolos derivados de sus actividades para la producción de agentes que podrían utilizarse en la fabricación de armas biológicas, deberían dar, en lo posible, consejos sobre cómo detectar, reducir o neutralizar los efectos de esos agentes. UN ينبغي للباحثين، خاصة في مجال الزراعة، عند تحديد البروتوكولات المستمدة من أنشطتهم، من أجل إنتاج عناصر يمكن استخدامها في صنع أسلحة بيولوجية، أن يدرجوا، حيثما أمكن، نصائح بشأن كيفية تتبع آثار تلك العناصر أو الحد منها أو إبطال مفعولها
    Se prevé que la eliminación transforme ese plutonio en combustible gastado, lo que previene de forma efectiva su utilización en la fabricación de armas nucleares. UN ويتوقع أن تؤدي عملية التخلص من البلوتونيوم إلى تحويله إلى وقود مستهلك، وهو ما يمنع بفعالية استخدامه في صنع الأسلحة النووية.
    En un tratado de cumplimiento verificado la producción futura de material fisible con fines civiles en todo caso quedaría sujeta a salvaguardias para impedir que dicho material se utilizara en la fabricación de armas. UN وفي معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها، فإن إنتاج المواد الانشطارية للأغراض المدنية في المستقبل سيخضع في جميع الأحوال لضمانات من أجل منع استخدام هذه المواد في صنع الأسلحة.
    2. Adelantos que pudieran utilizarse en la fabricación de armas UN 2- التطورات التي يمكن تطبيقها في صنع الأسلحة
    En junio de 1998 se estableció el Grupo rumano de no proliferación encargado de prevenir el tráfico ilícito de materiales que pudieran ser utilizados en la fabricación de armas. UN وأضاف أن " المجموعة الرومانية لعدم الانتشار " قد أنشئت في حزيران/يونيه 1998 لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة.
    En junio de 1998 se estableció el Grupo rumano de no proliferación encargado de prevenir el tráfico ilícito de materiales que pudieran ser utilizados en la fabricación de armas. UN وأضاف أن " المجموعة الرومانية لعدم الانتشار " قد أنشئت في حزيران/يونيه 1998 لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad Europea han desactivado miles de ojivas nucleares y han transformado las existencias militares de material fisible para que no puedan utilizarse en la fabricación de armas nucleares. UN وقد عمدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية إلى إبطال مفعول آلاف من الرؤوس الحربية النووية وحولت المخزونات العسكرية من المواد الانشطارية بحيث لم يعد من الممكن استخدامها في الأسلحة النووية.
    En espera de que comiencen las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben aprovechar el foro del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para publicar una declaración conjunta en la que anuncien una moratoria de la producción de material fisionable susceptible de ser utilizado en la fabricación de armas. UN وريثما يتم الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يتعين على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الاستفادة من محفل عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لإصدار بيان مشترك تعلن فيه الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    Derrochamos valiosos recursos en la fabricación de armas de guerra y de destrucción en masa en vez de dedicarlos al desarrollo. UN لقد أهدرنا أصولا قيمة في إنتاج أسلحة الحرب والدمار الشامل بدلا من التنمية.
    También le pedimos a Israel que desista en forma inmediata de almacenar materiales fisionables u otros materiales que puedan ser empleados en la fabricación de armas de destrucción en masa. Debe cesar inmediatamente todos los ensayos nucleares y desmantelar todos los programas nucleares. UN ثانيا، مطالبتها بالتوقف الفوري عن إنتاج أو تكديس أية مواد انشطارية وأية مواد أو آليات ومعدات أخرى تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ووقف جميع تجاربها النووية وتفكيك ترساناتها النووية القائمة.
    2. Prohibir la producción y el almacenamiento de material fisionable y otros componentes utilizados en la fabricación de armas nucleares; UN 2 - منع إنتاج وتخزين المواد الانشطارية والمكونات الأخرى الداخلة في صناعة الأسلحة النووية؛
    En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento. UN وعلى مدار هذه السنوات بكاملها، مارست الصين ضبطا شديدا للنفس في تطوير أسلحتها النووية من حيث نطاقها ورفع مستواها على السواء.
    v) confirmar que el material fisionable que se haya declarado voluntariamente excedente de resultas del desarme nuclear no se ha vuelto a utilizar en la fabricación de armas nucleares. UN `5` تأكيد أن المواد الانشطارية التي أُعلن طوعاً أنها زائدة عن الحاجة نتيجة لنزع السلاح النووي لم تُستخدم مرة أخرى في أغراض صنع الأسلحة النووية.
    Ninguna Parte producirá material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos tras la entrada en vigor del Tratado para esa Parte, ni utilizará material fisible producido después de esa fecha en la fabricación de armas nucleares o de otros artefactos nucleares explosivos. UN لا يُنتِج أي طرف، بعد بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إليه، مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو يستخدم أي مواد انشطارية تُنتَج بعد ذلك في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus