Este ha sido también uno de los principios que nos han guiado en la facilitación de la labor de la Reunión Consultiva de Alto Nivel. | UN | وكان ذلك أيضا أحد المبادئ التي اهتدينا بها في تيسير العمل الذي أنجزه الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى. |
En ese sentido, los VNU podían desempeñar un papel decisivo en la facilitación de la transferencia de tecnología de la información entre los países. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للبرنامج أن يضطلع بدور بالغ الأهمية في تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات بين البلدان. |
En ese sentido, los VNU podían desempeñar un papel decisivo en la facilitación de la transferencia de tecnología de la información entre los países. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للبرنامج أن يضطلع بدور بالغ الأهمية في تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات بين البلدان. |
Somos partidarios de que los tres organismos desempeñen un mayor papel en la facilitación de la aplicación de la Convención y en el mantenimiento del orden internacional en los asuntos oceánicos. | UN | ونحن نحبذ وجود دور أكبر للهيئات الثلاث جميعها في تيسير تنفيذ الاتفاقية وصون النظام العالمي في مجال شؤون المحيطات. |
Reuniones, que fueron fruto de los esfuerzos en curso con los interesados y tras una revisión de las actividades de la UNFICYP en la facilitación de la asistencia humanitaria | UN | اجتماعا، أتت نتيجة للجهود الجارية مع الجهات المعنية وبعد استعراض لأنشطة القوة في مجال تيسير المساعدة الإنسانية |
El experto destacó también la importante función que desempeñan las incubadoras de empresas en la facilitación de la comercialización. | UN | وأبرز الخبير أيضا أهمية وظيفة الحواضن في تيسير الاستغلال التجاري. |
5. Cómo promover la buena gobernanza en la facilitación de la IED. | UN | 5- كيفية دعم الإدارة السديدة في تيسير الاستثمار الأجنبي المباشر |
Se convino en que la Iniciativa StAR podía desempeñar un importante papel en la facilitación de la recuperación de activos. | UN | واتُّفق على أن المبادرة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تيسير استرداد الموجودات. |
Entre los países que informaron acerca de los beneficios de la planificación para imprevistos figuraron Burkina Faso y Nepal, ambos en la facilitación de la respuesta a las inundaciones de 2009. | UN | وكانت بوركينا فاسو ونيبال من البلدان التي أفادت أن التخطيط للطوارئ كان مفيدا في تيسير الاستجابة لفيضانات عام 2009. |
Las comisiones regionales tienen una ventaja comparativa en la facilitación de la coordinación y la colaboración con respecto a la aplicación de la Estrategia de Mauricio a nivel regional. | UN | واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي. |
La UNFICYP ha jugado un papel decisivo en la facilitación de la cooperación entre las partes en asuntos penales y celebro la continua cooperación de las partes en esta esfera. | UN | كما تضطلع قوة الأمم المتحدة بدور أساسي في تيسير التعاون بين الجانبين فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، وأنا أرحب بالتعاون المستمر بين الجانبين في هذا المجال. |
Cuando sea posible, las organizaciones competentes de la sociedad civil deben intervenir en la facilitación de la participación de los niños. | UN | ويتعين إشراك منظمات المجتمع المدني المختصة في تيسير مشاركة الطفل، إن أمكن ذلك. |
Las leyes tributarias pueden desempeñar un importante papel en la facilitación de la participación de la mujer en el mercado laboral. | UN | 55 - ويمكن للتشريعات الضريبية أن تلعب دورا هاما في تيسير مشاركة الأسرة في سوق العمل. |
2. Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos: | UN | 2 - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: |
2. Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos: | UN | 2 - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: |
44. Es importante examinar la función de las leyes y reglamentos en la facilitación de la innovación tecnológica y en su difusión y distribución. | UN | 44 - ومن المهم تناول دور القوانين واللوائح في تيسير الابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيا وانتشارها. |
1. Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos en el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: | UN | 1 - دور اللجنة الخاصة في تيسير القضاء على الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار: |
Dio un breve panorama de los resultados generales de la División en 2005, destacó la importante función que desempeñan los países donantes en la facilitación de la labor de la División, y reconoció el constante apoyo prestado por las instituciones asociadas de la DITE. | UN | وقدم لمحة عامة موجزة عن مجمل أداء الشعبة في عام 2005. وشدد على الدور الهام الذي تقوم به البلدان المانحة في تيسير عمل الشعبة وأقرَّ بالدعم المستمر الذي توفره المؤسسات الشريكة للشعبة. |
Función del Comité Especial en la facilitación de la descolonización de los territorios no autónomos en el marco del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo | UN | ألف - دور اللجنة الخاصة في تيسير إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
No es posible exagerar el valor del apoyo internacional y de la inversión del sector privado a largo plazo en la facilitación de la transición. | UN | ولا مغالاة في التأكيد على قيمة الدعم الدولي الطويل الأجل واستثمار القطاع الخاص في مجال تيسير العملية الانتقالية. |
En el informe se subrayaba, además, el papel del UNIFEM en la potenciación de las organizaciones de mujeres, a nivel de comunidad, en la facilitación de la formación de redes como “MICROFIN AFRIC” y la Coalición Internacional sobre la Mujer y el Crédito, así como en el fomento del microcrédito en América Latina. | UN | وأبرز هذا التقرير أيضا الدور الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز المنظمات النسائية الشعبية، وفي تسهيل تكوين شبكات من قبيل الشبكة اﻷفريقية للتمويل الجزئي، والائتلاف الدولي المعني بالمرأة والائتمان، فضلا عن تشجيع مرافق الائتمانات الصغيرة في أمريكا اللاتينية. |