"en la fase de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مرحلة التقييم
        
    • في مرحلة تقييم
        
    Cinco denuncias recibidas por la Oficina se encuentran en la fase de evaluación inicial de su examen. UN وهناك خمسة من الشكاوى التي تلقاها المكتب في مرحلة التقييم الأولي من الاستعراض.
    En particular, es posible que se olvide a las personas mayores confinadas en su hogar en la fase de evaluación rápida. UN والمسنون حبيسو البيت من المحتمل بشكل خاص نسيانهم في مرحلة التقييم السريع.
    Con respecto a los fondos y programas, la mayoría de las causas se resolvieron en la fase de evaluación interna. UN وفيما يتعلق بالصناديق والبرامج، تمت تسوية معظم القضايا في مرحلة التقييم الإداري.
    Del mismo modo, pruebas presentadas en apoyo de una reclamación conexa, por ejemplo, de otro miembro de la familia, también se tienen en cuenta en la fase de evaluación si resulta pertinente. UN وبالمثل، فإن الدليل المقدم لتأييد مطالبة ذات علاقة بالموضوع، مثل مطالبة مقدمة من عضو آخر في اﻷسرة، ينظر فيه هو اﻵخر في مرحلة التقييم إذا ما ارتئي أن له علاقة بالموضوع.
    No había ningún producto químico en la fase de evaluación de la gestión de riesgos. UN ولا توجد أي مادة في مرحلة تقييم إدارة المخاطر.
    Pocas iniciativas están en la fase de evaluación. UN وثمة مبادرات قليلة في مرحلة التقييم.
    La Comisión Consultiva destaca la importancia de evitar los litigios innecesarios y exhorta al Secretario General a que continúe esforzándose por facilitar la solución de los casos en la fase de evaluación interna. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تيسير تسوية القضايا في مرحلة التقييم الإداري.
    En 2013, la Oficina participó en el arreglo de 33 causas (28%) en la fase de evaluación interna. UN ففي عام 2013، قام المكتب بتسوية 33 قضية (28 في المائة) في مرحلة التقييم الإداري.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias concluyó varias etapas de tres proyectos que forman parte de esta iniciativa: un proyecto está en la etapa de diseño, otro se está desplegando en las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi y el tercero se encuentra en la fase de evaluación UN أنجزت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مراحل مختلفة لثلاثة مشاريع تشكل جزءا من هذه المبادرة: أحد هذه المشاريع هو في مرحلة التصميم، وآخر يجري تنفيذه في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والمشروع الثالث في مرحلة التقييم
    14. Como se indicó en el párrafo 12 supra, muchos litigios se resolvieron en la fase de evaluación interna y no se llevaron a conocimiento del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN 14 - وكما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، تمت تسوية العديد من المنازعات في مرحلة التقييم الإداري ولم تُعرض على محكمة المنازعات.
    Esta cifra comprende 9 causas disciplinarias; 18 asuntos de asesoramiento sumario; 49 causas en la fase de evaluación interna; 16 causas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo; 2 causas ante la Junta Consultiva de Indemnizaciones; y 5 causas relacionadas con la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN واشتمل هذا الرقم على 9 قضايا تأديبية؛ و 18 مسألة من مسائل المشورة الموجزة؛ و 49 قضية في مرحلة التقييم الإداري؛ و 16 قضية معروضة على محكمة المنازعات؛ وقضيتين معروضتين على المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض؛ و 5 قضايا تتعلق بمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة.
    En 2013 se resolvieron alrededor de 241 causas en la fase de evaluación interna en la Secretaría y los fondos y programas administrados por separado, incluidas 33 causas en las que la Oficina de Asistencia Letrada al Personal representó al funcionario. UN وجرت تسوية نحو 241 قضية في مرحلة التقييم الإداري في الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة في عام 2013، بما في ذلك 33 قضية تصرّف فيها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بالنيابة عن الموظف.
    42. En la fase de " evaluación " , cada reclamación recibe una puntuación que depende del tipo de pruebas que el interesado ha aportado en apoyo de su pretensión ( " puntuación de la evaluación " ). UN ٢٤- تعطى المطالبة، في مرحلة " التقييم " علامة تشتق من نوع اﻷدلة التي قدمها المطالب دعماً للمطالبة ) " علامة التقييم " (.
    c) se aplique en la fase de evaluación y deba anunciarse en la invitación a los trámites de preselección todo margen de preferencia para los ofertantes nacionales u ofertantes que se ofrezcan a adquirir suministros, servicios y productos en el mercado local; UN )ج( أن أي هامش تقضيل لمقدمي عروض وطنيين أو غيرهم ممن يعرضون اشتراء لوازم أو خدمات أو منتجات في السوق المحلية ، ينبغي أن يطبق في مرحلة التقييم ويجب أن يعلن في الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي ؛
    42. En la fase de " evaluación " , cada reclamación recibe una puntuación que depende del tipo de pruebas que el interesado ha aportado en apoyo de su pretensión ( " puntuación de la evaluación " ). UN ٢٤ - تعطى المطالبة، في مرحلة " التقييم " ، علامة تشتق من نوع اﻷدلة التي قدمها المطالب دعما للمطالبة ) " علامة التقييم " (.
    Si procede, las pruebas presentadas en apoyo de una reclamación de la categoría C se tienen en cuenta en la evaluación de una reclamación de la categoría D. Del mismo modo, pruebas presentadas en apoyo de una reclamación conexa, por ejemplo, de otro miembro de la familia, también se tienen en cuenta en la fase de evaluación si resulta pertinente. UN وعند الاقتضاء، فإن الدليل الذي قدم لدعم مطالبة من الفئة " جيم " ينظر فيه في تقييم المطالبة من الفئة " دال " . وبالمثل، فإن الدليل المقدم لتأييد مطالبة ذات علاقة بالموضوع، مثل مطالبة مقدمة من عضو آخر في اﻷسرة، ينظر فيه هو اﻵخر في مرحلة التقييم إذا ما ارتئي أن له علاقة بالموضوع.
    El énfasis en el intercambio de experiencias en la fase de evaluación supone que la parte objeto de examen (y otros participantes) obtiene numerosos beneficios indirectos del diálogo directo. UN ويعني التأكيد على تبادل الخبرات في مرحلة التقييم أن الطرف المعني بالاستعراض (والمشاركين الآخرين) مستعدون لجني الكثير من الفوائد السهلة من الحوار المباشر.
    4) Si se quiere dar preferencia a candidatos nacionales o a candidatos que se comprometan a adquirir suministros, servicios y productos en el mercado local, debe hacerse dando un margen de preferencia en la fase de evaluación y anunciándolo en la convocatoria a precalificación (véanse los párrafos 39 y 40). UN )٤( حيث يتوخى تفضيل المرشحين الوطنيين أو المرشحين الذين يعرضون اشتراء الموارد والخدمات والمنتجات في السوق المحلية ، ينبغي أن يطبق ذلك كهامش تفضيل في مرحلة التقييم ويعلن في الدعوة الى الاثبات المسبق لﻷهلية )انظر الفقرتين ٩٣ - ٠٤( .
    50. Aunque no hay que ponderar de nuevo en la fase de evaluación los criterios utilizados para preseleccionar los ofertantes, la autoridad contratante tal vez desee reservarse el derecho de solicitar, en cualquier etapa del proceso de selección, que los ofertantes vuelvan a demostrar sus calificaciones de conformidad con los mismos criterios utilizados para preseleccionarlos. UN 50- وفي حين أنه ينبغي ألا تستخدم مرة ثانية في مرحلة التقييم المعايير المستخدمة في إجراءات الاختيار الأولي لمقدمي العروض، فقد ترغب السلطة المتعاقدة في أن تحتفظ لنفسها بحق المطالبة، في أي مرحلة من مراحل عملية الاختيار، بأن يثبت مقدمو العروض مرة أخرى مؤهلاتهم وفقا لنفس المعايير التي استخدمت لاختيارهم الأولي.
    El proyecto se encuentra en la fase de evaluación de las necesidades, y está previsto concluir el estudio de viabilidad en este mismo año 2013. UN وأصبح المشروع في مرحلة تقييم الاحتياجات، حيث تقرر إنجاز دراسة جدوى في أواخر عام 2013.
    Existe una necesidad fundamental de elaborar y actualizar la documentación de procedimiento para aportar un plan de trabajo más general que sustente los diagramas de procesos esbozados en la fase de evaluación de la situación actual del proyecto, que fue introducida en 2008. UN وهناك حاجة أساسية إلى إنتاج الوثائق الإجرائية وتحديثها لتوفير مخطط أشمل يكون دعامة لخرائط العمليات المحددة في مرحلة تقييم الحالة الراهنة من المشروع التي انطلقت في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus