¿Qué tal mañana en la noche, en la Feria de Año Nuevo? | Open Subtitles | إذًا ماذا عن ليلة غد؟ في معرض ليلة رأس السنة؟ |
en la Feria mundial de EMPRETEC en el Brasil conoció a socios potenciales interesados en la adquisición de concesiones para sus productos. | UN | واجتمع في معرض امبريتيك العالمي في البرازيل بشركاء محتملين أبدوا رغتبهم في شراء حق إنتاج منتجاته. |
Señaló que esa mejora de la calidad y surtido de los productos había sido palpable en la Feria agropecuaria celebrada recientemente. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أن الدليل على تحسن نوع المنتجات وتنوعها تجلى للعيان في المعرض الزراعي الذي أقيم مؤخرا. |
Y nos compró camisas iguales pintadas con spray de las que hacen en la Feria. | Open Subtitles | اه , وقد احضر لنا تلك التي شيرتات المتطابقة والتي صنعوها في المعرض |
Estaba viendo faldas en la Feria cuando la ví por primera vez. | Open Subtitles | كنت أتفحص الفتيات في المهرجان أول مرة رأيتها |
Los libros religiosos se venden sin restricción alguna en las librerías y en otros lugares semejantes y los editores de esas obras las exhiben con éxito en la Feria de libros y en otros acontecimientos similares. | UN | وتُباع الكتب الدينية بدون أية قيود على محلات بيع الكتب، كما تباع في غيرها من اﻷماكن المناسبة، كذلك فإن ناشري هذه المؤلفات يعرضونها بنجاح في معرض الكتب وغيره من المجالات المماثلة. |
Al igual que en bienios anteriores, el Instituto participó en la Feria de información de las Naciones Unidas, celebrada en la Sede. | UN | وكما حدث في فترات السنتين السابقة، شارك المعهد كذلك في معرض المعلومات لﻷمم المتحدة الذي انعقد في مقر اﻷمم المتحدة. |
Poco faltó para que la crisis financiera impidiera la participación árabe como huésped de honor en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt. | UN | إلخ. كادت الأزمة المالية أن تعصف أيضاً بالمشاركة العربية كضيف شرف في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب.. |
:: Participación árabe en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt de 2004 | UN | :: المشاركة العربية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب للعام 2004 |
Participación árabe en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt de 2004 | UN | المشاركة العربية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب للعام 2004 |
El Gobierno de los Estados Unidos impide a Cuba participar en la Feria del Libro de Puerto Rico. | UN | والولايات المتحدة تمنع كوبا من المشاركة في معرض الكتاب الدولي في بورتوريكو. |
El Programa apoya a las expositoras seleccionadas que participan por primera vez en la Feria, subsidiando el 97% de los costos de participación. | UN | ويدعم البرنامج العارضات المختارات اللاتي يشاركن في المعرض لأول مرة، ويمنحهن إعانات مالية تغطي 97 في المائة من نفقات مشاركتهن. |
Muchas empresas del sector privado participaron en la Feria y se mostraron muy interesadas en comercializar en Europa algunos de esos productos. | UN | وشاركت في المعرض عدة شركات من القطاع الخاص، وأعربت عن اهتمام كبير بتسويق بعض المنتجات في أوروبا. |
Los agricultores más pobres que carecen de semillas reciben vales del gobierno, que pueden intercambiar por semillas en la Feria. | UN | ويحصل أفقر المزارعين الذين لا تتوفر لديهم بذور على قسائم من الحكومة، يمكن تبادلها مقابل الحصول على البذور في المعرض. |
Por supuesto, la excepción no se aplica a la venta de mercancías que no se hubiera expuesto en la Feria comercial o convención. | UN | ولا شك أن هذا الاستثناء لا ينطبق على مبيعات البضائع التي لم تعرض في المعرض التجاري أو الملتقى. |
Sí, esto voIcano va a ser la cosa cooIest en la Feria de ciencias. | Open Subtitles | هذا البركان سيكون أروع شيء في المعرض العلمي |
Me lo dijo en la Feria. Hice que lo prometiera. | Open Subtitles | لقد أخبرني بذلك في المهرجان لقد جعلته يعدني |
Tengo que hablar con tus hombres que estuvieron en la Feria anoche. | Open Subtitles | احتاج للتحدث لجميع رجالك الذين كانوا في الكرنفال الليلة الماضية |
Lo que sucede es que estamos en la Feria, Gladys y tú te harás pasar por mi abuela, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | الذي يحدث أننا في الملاهي يا غلاديس 306 00: 16: 37,622 |
Todos los ingredientes que usa se pudrieron en la Feria. | Open Subtitles | جميع المكونات التي يستخدمها تسوء في السوق |
La Comisión tomó nota de que la Agencia Espacial Chilena organizaría un seminario sobre el espacio y la sociedad en el contexto de América Latina, con el copatrocinio de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en la Feria Internacional del Aire y del Espacio (FIDAE 2004), que se celebrará en Santiago del 29 de marzo al 4 de abril de 2004. | UN | 238- ولاحظت اللجنة أن حلقة دراسية حول الفضاء والمجتمع في سياق أمريكا اللاتينية ستنظمها وكالة الفضاء الشيلية وستشترك في رعايتها مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي وذلك أثناء المعرض الدولي للجو والفضاء (FIDAE 2004) الذي سيعقد في سانتياغو من 29 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2004. |
Olvidémonos sobre la competencia de bandas y divirtámonos en la Feria estatal. | Open Subtitles | لننس أمر مسابقة الفرقة ولنستمتع بمعرض الولاية فحسب |
En el estaba la fotografía de ella y Delia en la Feria psíquica | Open Subtitles | و كانت بداخله صوره ل جو و دليا فى المعرض الروحانى |
Te quería agradecer personalmente por haber ayudado en la Feria. | Open Subtitles | أردت ان اشكرك شخصيا لمساعدتك في سوق الكنيسة. |
Oiga, jefe, ¿jugó ese juego en la Feria ...de atrapar un peluche con la garra? | Open Subtitles | أيها الزعيم، هل لعبت بتلك اللعبة في مدينة الملاهي حيث يكون عليك انتشال دمية محشوة بواسطة كلاب؟ |
Concéntrate en las cosas buenas... como este extintor que compré en la Feria. | Open Subtitles | ركزي على الأمور الجيدة، مثل مطفأة الحرائق التي ابتعتها من المعرض |