Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del Gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del Gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Nos preocupa que el éxito de las elecciones presidenciales esté en riesgo de desvanecerse debido a la falta de progresos en la formación del Gobierno. | UN | ويساورنا القلق من أن نجاح الانتخابات الرئاسية قد يواجه خطر التآكل الناجم عن عدم إحراز تقدم في تشكيل الحكومة. |
El producto no se obtuvo debido a los problemas derivados del terremoto y el prolongado período electoral, y a las consiguientes demoras en la formación del Gobierno | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تحديات الفترة اللاحقة للزلزال وإلى فترة انتخابية مطولة والتأخر اللاحق في تشكيل الحكومة |
Los retrasos en la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha y, en particular, en la formación del Gobierno de transición de base amplia, llevaron a un estancamiento en la esfera política e impidieron que se celebrara la mesa redonda. | UN | إلا أن التأخر في تنفيذ اتفاق آروشا، ولا سيما التأخر في تشكيل حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة، عطل تحقيق تقدم في المجال السياسي وحال دون عقد المائدة المستديرة. |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del Gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | " وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Asimismo, rendimos homenaje al Sr. Lakhdar Brahimi, ex Enviado Personal del Secretario General, por sus esfuerzos en la formación del Gobierno provisional iraquí. También celebramos con agrado el nombramiento del Sr. Ashraf Qazi como sucesor del Sr. Brahimi. | UN | كما نقدم شكرنا إلى السيد الأخضر الإبراهيمي، المبعوث الشخصي السابق للأمين العام، لجهوده في تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة؛ وإننا نرحب بتعيين السيد أشرف قاضي ليخلفه. |
De hecho, si los serbios de Kosovo hubieran participado en esas elecciones con los escaños reservados y electos habrían podido influir en los debates de la Asamblea e incluso en la formación del Gobierno. | UN | وفي واقع الأمر، لو حدث أن شارك صرب كوسوفو في هذه الانتخابات لأمكنهم، عن طريق مقاعد محجوزة وأخرى تحددها الانتخابات، التأثير في المناقشات العامة الدائرة في الجمعية وحتى في تشكيل الحكومة. |
Se produjeron retrasos significativos en la formación del Gobierno de la Federación, que no se pudo constituir hasta el 17 de marzo. | UN | 31 - حدثت تأخيرات كبيرة في تشكيل الحكومة الاتحادية، التي لم تتشكَّل حتى 17 آذار/مارس. |
La oposición democrática, cuya base era el sindicato " Solidaridad " , ganó las elecciones de 1989 y participó en la formación del Gobierno. | UN | وقد فازت في الانتخابات المعارضة الديمقراطية التي تضرب جذورها في نقابة " التضامن " العمالية وشاركت في تشكيل الحكومة. |
La Federación también pidió la participación de mujeres profesionales en la formación del Gobierno nacional de transición y que hubiera una mayor proporción de mujeres en las organizaciones e instituciones principales y subsidiarias que se ocupan de cuestiones sociales, educativas y administrativas. | UN | وطالب الاتحاد أيضا بمشاركة المهنيات البارزات في تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية ومشاركة نسبة أكبر من النساء في المنظمات والمؤسسات الرئيسية والفرعية التي تعالج المسائل الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية واﻹدارية وغيرها. |
Del mismo modo, los cambios frecuentes en los ministerios, aunados a los retrasos en la formación del Gobierno de Transición, dieron por resultado la suspensión de la Junta Iraquí de Examen Estratégico y la aprobación de proyectos para su ejecución. | UN | 65 - وبالمثل، فإن التغييرات المتواترة في الوزارات، المقترنة بالتأخيرات في تشكيل الحكومة الانتقالية، أدت إلى تعليق مجلس الاستعراض الاستراتيجي العراقي والموافقة على مشاريع للتنفيذ. |
En el período de que se informa, mi Representante Especial se reunió frecuentemente con los dirigentes iraquíes para alentarlos a avanzar en la formación del Gobierno y para ofrecer la asistencia de las Naciones Unidas, de ser necesaria. | UN | 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص اجتماعات عديدة مع القادة العراقيين لتشجيع إحراز تقدم في تشكيل الحكومة وعرض مساعدة الأمم المتحدة إذا لزم الأمر. |
La oposición democrática, cuya base era el sindicato " Solidaridad " , ganó las elecciones de 1989 y participó en la formación del Gobierno. | UN | وقد فازت في انتخابات عام 1989 المعارضة الديمقراطية التي تضرب جذورها في نقابة " التضامن " العمالية وشاركت في تشكيل الحكومة. |
La información reunida por la misión de evaluación, sin embargo, confirmó que no se había iniciado sobre el terreno una planificación verdadera de ese proceso, principalmente debido a la demora en la formación del Gobierno de reconciliación nacional. | UN | بيد أن المعلومات التي جمعتها بعثة التقييم تؤكد أنه لم يُشرع بعد ميدانيا في التخطيط الفعلي لعملية نزع السلاح والتّسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، وهو أمر يعود بالأساس إلى التأخير الحاصل في تشكيل حكومة المصالحة الوطنية. |