"en la formulación de medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وضع تدابير
        
    • في وضع التدابير
        
    • في صياغة تدابير
        
    • فيما يتعلق بوضع تدابير
        
    • في صوغ التدابير
        
    • عند وضع تدابير
        
    • في صوغ تدابير
        
    • في صياغة التدابير
        
    290. Panamá comunicó que las autoridades que podrían ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional eran: UN 290- وذكرت بنما أن السلطات التي يمكن لها مساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    La pertenencia a los mecanismos regionales de gestión de la pesca y la participación en la formulación de medidas para la ordenación regional ayudarán a eliminar las diferencias entre los países en el plano regional. UN وستساعد العضوية في آلية إدارة مصائد الأسماك والمشاركة في وضع تدابير إدارة إقليمية على القضاء على الخلافات فيما بين البلدان على الصعيد الإقليمي.
    También se adujo que la CEPAL debía fortalecer sus oficinas nacionales y la función que desempeñaba en la formulación de medidas encaminadas a resolver los problemas de desarrollo económico y social de los países de la región. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تعزز مكاتبها الوطنية ودورها في وضع تدابير لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنطقة.
    Sin embargo, hemos concluido que la declaración sigue siendo necesaria porque permite flexibilidad en la formulación de medidas para proteger los intereses y las oportunidades de empleo de los trabajadores locales. UN لكننا استنتجنا أن الإعلان مازال ضرورياً لأنه ينص على المرونة في وضع التدابير اللازمة لحماية مصالح العمال المحليين وفرص عملهم.
    En particular, se realizaron progresos concretos en la formulación de medidas de fomento de la confianza y de la seguridad. UN وعلى وجه الخصوص، أحرز تقدم ملموس في صياغة تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن.
    China comunicó también, respecto de la RAE de Macao, que había autoridades que podrían ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional. UN وذكرت الصين أيضا فيما يتعلق بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة، أن لديها سلطة أو سلطات يمكن لها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    276. Croacia comunicó que la autoridad encargada de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional era la siguiente: UN 276- وذكرت كرواتيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    277. Chipre comunicó que la autoridad encargada de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional era la siguiente: UN 277- وذكرت قبرص أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    278. Egipto comunicó que no contaba con una autoridad que pudiera ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional. UN 278- وذكرت مصر أن ليس لديها سلطة مختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    280. Estonia comunicó que la autoridad encargada de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional era la siguiente: UN 280- وذكرت استونيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    281. Finlandia comunicó que las autoridades encargadas de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacionales eran las siguientes: UN 281- وذكرت فنلندا أن سلطاتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    282. Jamaica comunicó que la autoridad encargada de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional era la siguiente: UN 282- وذكرت جامايكا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    285. Malta comunicó que la autoridad encargada de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional era la siguiente: UN 285- وذكرت مالطة أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    288. Myanmar comunicó que la autoridad encargada de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional era la siguiente: UN 288- وذكرت ميانمار أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    291. Filipinas comunicó que la autoridad encargada de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional era la siguiente: UN 291- وذكرت الفلبين أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    293. Portugal comunicó que la autoridad encargada de ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional era la siguiente: UN 293- وذكرت البرتغال أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    En el párrafo 10 se propone el establecimiento de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión, en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, para examinar los nuevos progresos realizados en la formulación de medidas eficaces destinadas a aplicar las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وذكر أن الفقرة 10 تقترح إنشاء فريق عامل منبثق عن اللجنة السادسة خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للنظر فيما يجد من تقدم في وضع التدابير الفعالة لتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بمقتضى الفصل السابع.
    Por último, la Sra. SchöppSchilling añadió que la mujer debería participar en la formulación de medidas especiales de carácter temporal y en su vigilancia y evaluación. UN واختتمت السيدة شوب - شيلينغ بيانها بتأكيدها أن على المرأة أن تشارك في وضع التدابير الخاصة المؤقتة، وكذلك في رصد تقييم أثر هذه التدابير.
    El Centro se concentra en la prestación de apoyo sustantivo a los Estados miembros en la formulación de medidas orientadas a la acción y de leyes que tengan en cuenta la perspectiva de género, y en la reunión de información sobre perfiles, políticas y estrategias nacionales. UN وركز المركز جهوده على تقديم دعم موضوعي للدول الأعضاء في صياغة تدابير عملية المنحى وتشريعات مراعية للفوارق بين الجنسين، وجمع الموجزات القطرية وصياغة السياسات والاستراتيجيات.
    28. En síntesis, durante los últimos años ha habido avances en la formulación de medidas de fiscalización de la transferencia de armas pequeñas y ligeras. UN 28- وخلاصة القول أنه تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات القليلة المنصرمة فيما يتعلق بوضع تدابير لمراقبة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Indonesia seguirá cumpliendo con la parte que le corresponde en la formulación de medidas que fortalezcan este órgano. UN وستستمر إندونيسيا في القيام بدورها في صوغ التدابير الكفيلة بتعزيز تلك الهيئة.
    También debería garantizarse el papel crucial de las mujeres indígenas y de los jóvenes indígenas en la formulación de medidas de mitigación y adaptación. UN ويجب أيضا كفالة قيام نساء الشعوب الأصلية وشبابها بدور حيوي عند وضع تدابير لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Alemania indica que la Plataforma sirvió de base a su concepto sobre la igualdad entre los géneros, dado a conocer en julio de 1997, en el que se afirma que hombres y mujeres deberían participar en la formulación de medidas de cooperación para el desarrollo y beneficiarse de ellas en pie de igualdad. UN 752 - وأبلغت ألمانيا أن المنهاج كان هو الأساس الذي قام عليه " مفهوم المساواة بين الجنسين " الصادر في تموز/يوليه 1997 والذي ينص على وجوب أن يكون للمرأة والرجل تأثير متساو في صوغ تدابير التعاون الإنمائي وأن يستفيدا من ذلك على نحو متساو.
    Ha avanzado mucho en la formulación de medidas conducentes a reglamentar el problema de las explotaciones pesqueras. UN وسجل تقدما كبيرا في صياغة التدابير التي تتيح تسوية مشكلة المصائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus