"en la frontera con la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الحدود مع جمهورية
        
    • على حدود جمهورية
        
    • على الحدود مع الجمهورية
        
    Ese terrible accidente ocurrió en la aldea de Alibayli del distrito de Tovuz de Azerbaiyán, en la frontera con la República de Armenia. UN وقد وقع هذا الحادث المروع في قرية آليبايلي في منطقة توفوس بأذربيجان على الحدود مع جمهورية أرمينيا.
    No hace más de una semana, las tropas armenias ocuparon la zona de población azerbaiyaní de Khudaferin, situada en la frontera con la República Islámica del Irán. UN ومنذ اسبوع فقط احتلت القوات اﻷرمينية منطقة خودافرين التي يقطنها اﻷذربيجانيون والواقعة على الحدود مع جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Sobre la base del respeto mutuo, Rusia, Kazakstán, Kirguistán y Tayikistán concertaron este año un tratado sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera militar en la frontera con la República Popular de China. UN وعلى أساس من الاحترام المتبادل، أبرمت روسيا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان هذا العام معاهدة بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على الحدود مع جمهورية الصين الشعبية.
    i) La carretera y el ferrocarril que van desde Metkovic, en la frontera con la República de Croacia hasta el centro de la ciudad de Sarajevo; UN ' ١ ' الطريق وسكة الحديد المؤدية من ميتكوفيتش على حدود جمهورية كرواتيا إلى مركز مدينة سراييفو
    En el marco del proyecto general (Project bouclier), los oficiales de la policía civil, en cooperación con la Policía Nacional de Haití, han impartido un curso de capacitación de nueve semanas a oficiales en Mallepasse, población situada en la frontera con la República Dominicana. UN وفي سياق مشروع الحدود، نفذت الشرطة المدنية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، دورة تدريبية مدتها تسعة أسابيع للضباط العاملين في مولباس، الواقعة على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    Todas estas medidas han obligado a familias enteras a trasladarse a otras regiones, en particular en la frontera con la República Islámica del Irán. UN وتشير التقارير إلى أن هذه التدابير قد أدت، مجتمعة، إلى الترحيل القسري لأسر بأكملها إلى مناطق أخرى، ولا سيما إلى مناطق تقع على الحدود مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Todas estas medidas han obligado a familias enteras a trasladarse a otras regiones, en particular en la frontera con la República Islámica del Irán. UN وتشير التقارير إلى أن هذه التدابير قد أدت، مجتمعة، إلى الترحيل القسري لأسر بأكملها إلى مناطق أخرى، ولا سيما إلى مناطق تقع على الحدود مع جمهورية إيران الإسلامية.
    en la frontera con la República de Armenia (véase el cuadro siguiente): UN 2 - على الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه):
    en la frontera con la República de Armenia (véase el cuadro siguiente): UN 2 - على الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه):
    Informaron al Grupo de que en 2012 habían sido incautadas a los traficantes entre 10 y 20 toneladas de mineral de estaño en la frontera con la República Democrática del Congo y en el puerto de Bujumbura. UN وأبلغوا الفريق بأنهم صادروا بين 10 أطنان و 20 طناً من خام القصدير من المتّجرين في عام 2012 على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ميناء بوجومبورا.
    No obstante, resulta difícil llevar a cabo la vigilancia aduanera en la frontera con la República Democrática del Congo, debido a la falta de control efectivo del Estado en el lado congoleño de la frontera y a la falta de capacidad suficiente del organismo de aduanas para vigilar los 1.200 kilómetros de fronteras, caracterizados por un terreno accidentado y grandes lagos. UN بيد أن مراقبة الجمارك على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية أمر صعب بسبب عدم بسط الحكومة لأي سيطرة فعلية على الجمهورية وافتقار السلطات الجمركية إلى القدرات الكافية لرصد حدود تمتد على 200 1 كيلومتر من الأراضي الوعرة والبحيرات الكبيرة.
    A todo esto contribuye el tráfico de armas en la frontera con la República Democrática del Congo, como se indicó en un informe de las Naciones Unidas de noviembre de 2011. UN 28 - ترجع أسباب تفاقم هذه الأمور، في جزء كبير منها، إلى الاتجار بالأسلحة على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لما ورد في تقرير للأمم المتحدة صدر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    El 5 de octubre un grupo armado atacó posiciones militares de la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) en la Reserva Natural de Rukoko, situada en la frontera con la República Democrática del Congo. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، هاجمت مجموعة مسلحة المواقع العسكرية لقوة الدفاع الوطني في محمية روكوكو الطبيعية على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La República de Albania está haciendo frente a las consecuencias de los actos, cada vez más agresivos, del ejército de Yugoslavia, especialmente en la frontera con la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN إن جمهورية ألبانيا تواجه عواقب اﻷعمال العدوانية المتزايدة التي يقوم بها الجيش اليوغوسلافي، وخاصة على الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Desde marzo de 1998, en la frontera con la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) esta clase de incidentes se han hecho habituales. UN ومنذ آذار/ مارس ١٩٩٨، أصبحت الحوادث من هذا النوع متكررة على الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    i) La carretera y el ferrocarril que van desde Metkovic, en la frontera con la República de Croacia hasta el centro de la ciudad de Sarajevo; UN ' ١ ' الطريق وسكة الحديد المؤدية من ميتكوفيتش على حدود جمهورية كرواتيا إلى مركز مدينة سراييفو؛
    El personal de la UNPROFOR detectó, a 18 kilómetros al sudeste de Tuzla, una trayectoria de vuelo, posiblemente de un helicóptero, que desapareció en la frontera con la República Federativa de Yugoslavia, a 1 kilómetro al sur de Zvornik. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أن يكون لطائرة عمودية، على بعد ١٨ كيلومترا جنوب شرقي توزلا، تلاشى على حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعد كيلومتر واحد جنوبي زفورنيك.
    El personal de la UNPROFOR detectó una trayectoria de vuelo a 12 kilómetros al suroeste de Zvornik, que desapareció en la frontera con la República Federativa de Yugoslavia, a 5 kilómetros al sur de la ciudad. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا على بعد ١٢ كيلومترا جنوب غربي زفورنيك، تلاشى على حدود جمهورية يوغوسلافية الاتحادية على بعد ٥ كيلومترات جنوبي المدينة.
    Observo la clara posición asumida a este respecto por el Presidente Sleiman y el Primer Ministro Mikati y las medidas adoptadas por el Gobierno para fortalecer la presencia de las Fuerzas Armadas Libanesas en la frontera con la República Árabe Siria. UN وأنوه في هذا المجال بالموقف الواضح للرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي من هذه المسألة، وبالخطوات التي قامت بها الحكومة لتعزيز وجود الجيش اللبناني على الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    La misión asistió a la inauguración de la Escuela de la Magistratura, visitó la zona de Cité Soleil de Puerto Príncipe, Fort Liberté, la localidad de Ouanaminthe, en la frontera con la República Dominicana, y la ciudad de Gonaïves. UN وحضرت اللجنة افتتاح مدرسة القضاة، وزارت منطقة مدينة الشمس في بورتو - برانس، وفور ليبرتيه، ومدينة أوانامينتي، على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية، ومدية غونائفيس.
    Con anterioridad, el 27 de julio, el ejército iraquí había desplegado sus regimientos 37o y 38o hasta el cruce de Faysh Khabur para reforzar los controles en la frontera con la República Árabe Siria. UN وفي وقت سابق، نشر الجيش العراقي، في 27 تموز/يوليه، كتيبتيه السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين في نقطة معبر فيش خابور لتعزيز الرقابة على الحدود مع الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus