"en la fuerza de policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قوة الشرطة
        
    • في قوات الشرطة
        
    • كان يعمل بقوة الشرطة
        
    • في صفوف قوة الشرطة
        
    • في قوة شرطة
        
    • ضمن قوة الشرطة
        
    • داخل قوة الشرطة
        
    En 1994, las mujeres representaban el 50% de los que ingresaban en la fuerza de policía provincial de Ontario al nivel de ingreso. UN وفي عام ١٩٩٤، كانت المرأة تمثل، في مستوى الدخول في قوة الشرطة في مقاطعة أونتاريو، ٥٠ في المائة من المعينين.
    Las personas que ingresen en la fuerza de policía palestina y que procedan del exterior deberán recibir el adiestramiento correspondiente como policías y oficiales de policía; UN وينبغي تدريب الذين سيشتركون في قوة الشرطة الفلسطينية القادمين من الخارج كأفراد وضباط شرطة؛
    Los demás grupos étnicos también estarán representados en la fuerza de policía en las regiones donde se encuentren. UN ويجري أيضا تمثيل الفئات اﻹثنية اﻷخرى في قوة الشرطة هذه بالمناطق التي تعيش فيها هذه الفئات.
    Los que no satisfagan esos criterios no podrán permanecer en la fuerza de policía. UN أما الذين لا يفون بهذه الشروط، فلن يتم الاحتفاظ بهم في قوات الشرطة.
    Los serbios que prestan servicios en la fuerza de policía de Transición se quejan de que son degradados, trasladados o simplemente marginados a causa de su origen nacional. UN وقد اشتكى أشخاص ذوو أصل صربي في قوة الشرطة الانتقالية من أنه قد جرى تنزيل رتبهم أو نقلهم أو تجاهلهم ببساطة بسبب أصلهم القومي.
    La confianza en la fuerza de policía de Transición a nivel local sigue siendo reducida. UN ٧٢ - ولا زالت الثقة المحلية في قوة الشرطة الانتقالية أقل مما ينبغي.
    Los resultados de los exámenes de ingreso en la fuerza de policía tuvieron que ser anulados porque no se había alcanzado la cuota de mujeres. UN وقد ألغيت نتائج فحوص القبول في قوة الشرطة لأن الحصة المخصصة للنساء لم تتحقق.
    El Acuerdo prevé la incorporación gradual, en el plazo de dos años, de oficiales pertenecientes a minorías, es decir, " no servios " , en la fuerza de policía del Ministerio del Interior de la República Srpska. UN ويدعو الاتفاق إلى إدراج ضباط من غير الصرب في قوة الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا بشكل مرحلي على مدى عامين.
    Todas las administraciones de policía cuentan en la actualidad con una representación de agentes pertenecientes a minorías étnicas, cuya presencia en la fuerza de policía ronda el 10%. UN وتضم جميع إدارات الشرطة الآن تمثيلا للأقليات، يبلغ عشرة في المائة في المتوسط في قوة الشرطة بكاملها.
    En total, la representación de las mujeres en la fuerza de policía es del 16%. UN وعموماً، يبلغ تمثيل المرأة في قوة الشرطة نسبة 16 في المائة.
    Se reconoce, sin embargo, la necesidad de reexaminar la actual política de la ONUSOM de restringir los nombramientos a personas que hayan servido ya en la fuerza de policía somalí. UN غير أن من المسلم به أن يتعين إعادة النظر في السياسة الحالية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، التي تقصر التعيين على اﻷشخاص الذين خدموا في قوة الشرطة الصومالية لما لا يقل عن سنتين.
    Hay todavía signos de desconfianza en las relaciones entre los dos grupos ya que, según se informa, los musulmanes no están representados en la fuerza de policía ni en el sector de la educación. UN ولا تزال توجد بعض الدلائل على انعدام الثقة في العلاقات بين الجاليتين إذ أن التقارير تفيد بأن المسلمين ليسوا ممثلين في قوة الشرطة أو في التعليم.
    Hay todavía signos de desconfianza en las relaciones entre los dos grupos ya que, según se informa, los musulmanes no están representados en la fuerza de policía ni en el sector de la educación. UN ولا تزال توجد بعض الدلائل على انعدام الثقة في العلاقات بين الجاليتين إذ أن التقارير تفيد بأن المسلمين ليسوا ممثلين في قوة الشرطة أو في التعليم.
    La mayoría de los agentes que prestan servicios actualmente en la fuerza de policía necesitan capacitación de algún tipo, ya sea básica, de actualización o especializada. UN ٦١ - ويحتاج معظم الضباط الذين يخدمون حاليا في قوة الشرطة إلى نوع من التدريب، سواء لتجديد المعلومات أو لاكتساب خبرات خاصة.
    Las entrevistas indican que se notificó tanto a los oficiales de policía de Mostar occidental que trabajaban en la fuerza de policía unificada de Mostar como al oficial de guardia de la policía de Mostar occidental. UN وتبين المقابلات التي أجريت بأن إخطارا بهذا الشأن كان قد وجه إلى كل من أفراد شرطة موستار الغربية العاملين في قوة الشرطة الموحدة لموستار والى ضابط النوبة في مركز شرطة موستار الغربية.
    Como primera medida, debe establecerse con toda urgencia y según lo acordado una fuerza policial cantonal integrada y es preciso que participe plenamente en la fuerza de policía unificada de Mostar hasta que esa fuerza esté en condiciones de funcionar. UN ويجب كخطوة أولى، القيام على وجه السرعة، بإنشاء قوة الشرطة اﻹقليمية الموحدة على نحو ما تم الاتفاق عليه. كما أن هناك حاجة للمشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة في موستار حتى تبدأ تلك القوة عملها.
    El Gobierno también considera que es fundamental para la cohesión social velar por que los miembros de las minorías estén presentes en la fuerza de policía. UN ومن الأمور الجوهرية في رأي الحكومة ضمان وجود أفراد من الأقليات في قوات الشرطة لتحقيق التلاحم الاجتماعي.
    El Gobierno también considera que es fundamental para la cohesión social velar por que los miembros de las minorías estén presentes en la fuerza de policía. UN ومن الأمور الجوهرية في رأي الحكومة ضمان وجود أفراد من الأقليات في قوات الشرطة لتحقيق التلاحم الاجتماعي.
    El Comité observa que cuando fue elegido como miembro del concejo de Dantumadeel el autor prestaba servicios como oficial de policía en la fuerza de policía nacional, destinado en Dantumadeel y, como tal, en los asuntos de orden público estaba subordinado al alcalde de Dantumadeel, quien a su vez respondía ante el concejo de las medidas adoptadas a ese respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ وقت انتخابه لعضوية مجلس دانتوماديل كان يعمل بقوة الشرطة الوطنية المتمركزة في دانتوماديل وكان بصفته هذه فيما يتعلق بشؤون النظام العام تابعا لرئيس بلدية دانتوماديل الذي هو مسؤول بدوره أمام المجلس عن التدابير التي تتخذ في هذا الشأن.
    Por lo tanto, el mantenimiento de un equilibrio étnico en la fuerza de policía, incluso mediante la contratación, en el futuro, de no croatas, será un elemento esencial para conservar las perspectivas de una comunidad multiétnica en la región y promover la confianza en la fuerza de policía. UN ولهذا فإن المحافظة على التوازن العرقي في قوة الشرطة بما في ذلك تجنيد ضباط غير كرواتيين في المستقبل يعتبر أحد العناصر اﻷساسية في المحافظة علىامكانية تعدد اﻷعراق في المنطقة وفي تعزيز الثقة في صفوف قوة الشرطة.
    De la capacitación se encargan personas que han trabajado en la fuerza de policía somalí. UN ويجري التدريب على أيدي أفراد كانوا يعملون في قوة شرطة الصومال.
    El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha prestado un apoyo inestimable a la labor de detección de presuntos criminales de guerra en la fuerza de policía. UN وقدمت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة دعما لا يقدر بثمن بفحص حالة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب والموجودين ضمن قوة الشرطة.
    La sensación de impunidad resultante ha alentado la cultura del clientelismo y la participación directa en actividades ilícitas, entre ellas el tráfico de drogas, sobre todo en la fuerza de policía. UN وقد شجع الإحساس بالإفلات من العقاب المتولِّد عن ذلك ثقافة المحسوبية والاشتراك المباشر في أنشطة غير قانونية، من بينها الاتجار بالمخدرات، وخاصة داخل قوة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus