"en la generación de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في توليد الطاقة
        
    • في مجال توليد الطاقة
        
    • على توليد الطاقة
        
    • في أنشطة توليد طاقة
        
    • بتوليد الطاقة
        
    15. Una fuente de estas reducciones es una mejor eficiencia en la generación de energía eléctrica. UN ٥١- من مصادر هذه التخفيضات تحسين الكفاءة في توليد الطاقة الكهربائية.
    Asimismo, los Estados Unidos están estudiando diferentes versiones de la tecnología de producción de hidrógeno para su utilización en la generación de energía o en el transporte. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضا على استحداث صيغ مختلفة من هذه التكنولوجيا لإنتاج الهيدروجين بغرض استعماله في توليد الطاقة أو في النقل.
    Mauritania exportará pronto hidrocarburos y está analizando actualmente con el Senegal y Malí la inversión en la generación de energía hidroeléctrica. UN وستبدأ موريتانيا قريبا في تصدير مواد هيدروكربونية، وهي منخرطة حاليا في مناقشة الاستثمار في توليد الطاقة الكهرمائية مع السنغال ومالي.
    Las nuevas políticas aplicadas por el Brasil para reestructurar el sector tienen por objeto poner fin al monopolio en la generación de energía, privatizar su distribución y aumentar la competencia en la promoción y utilización de nuevas fuentes de energía. UN وتستهدف سياسات البرازيل الجديدة لإعادة هيكلة قطاع الطاقة كسر الاحتكار في مجال توليد الطاقة وخصخصة توزيعها وزيادة المنافسة في إنتاج واستخدام مصادر الطاقة الجديدة.
    Una compañía llamada LaRoche trabaja en la generación de energía con antimateria, algo de gran rendimiento. Open Subtitles شركة أسمها لاروش تعمل على توليد الطاقة بمكافحة المادة هذه أشياء لها عاذد ضخم
    22.E. Determinación de lagunas en la capacidad para embarcarse en la generación de energía eólica, undimotriz, térmica de los océanos y mareomotriz mar adentro y para evaluar los aspectos ambientales, sociales y económicos de esa actividad. UN 22 - هاء تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في أنشطة توليد طاقة الرياح والأمواج وحرارة المحيطات والطاقة المدّية، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتوليد طاقة الرياح والأمواج وحرارة المحيطات والطاقة المدّية.
    A la larga, está claro que la necesidad de desarrollo humano sostenible exigirá una inversión sustancial en la generación de energía en los próximos decenios. UN وعلى المدى الطويل، من الواضح أن الحاجة إلى التنمية البشرية المستدامة تتطلب استثماراً كبيراً في توليد الطاقة خلال العقود القادمة.
    En cada caso, la técnica crearía barreras isotópicas en el combustible gastado que permitirían el reprocesamiento para su uso en la generación de energía, impidiendo al mismo tiempo la separación de plutonio para su empleo en armas. UN وفي كلا الحالتين، تنتج عن الطريقة حواجز نظائرية في الوقود المستنفد تسمح بإعادة معالجته للاستخدام في توليد الطاقة مع الحيلولة دون فصل البلوتونيوم الصالح للاستخدام في الأسلحة.
    Habida cuenta de que los Estados son cada vez más conscientes de la importancia de promover la utilización de fuentes de energía alternativa, su delegación considera que podrían efectuarse progresos en la generación de energía renovable, incluida la producción de energía solar. UN وفي ضوء تنامي الإدراك فيما بين الدول لأهمية تشجيع استخدام مصادر الطاقة البديلة، يعتقد وفد بلده بأنه يمكن تحقيق تقدم في توليد الطاقة المتجددة، بما في ذلك إنتاج الطاقة الشمسية.
    En abril de 2012, por primera vez, el gas natural y el carbón alcanzaron una igual proporción en la generación de energía eléctrica. UN وفي نيسان/أبريل 2012، حقق الغاز الطبيعي والفحم لأول مرة نصيبا متساويا في توليد الطاقة الكهربائية.
    En China, el mayor importador de carbón térmico del mundo, la desaceleración del crecimiento económico en 2012, llevó a una importante desaceleración en la generación de energía basada en el carbón, frenando así la demanda de carbón térmico. UN ففي الصين، أكبر مستورد في العالم للفحم الحراري، أدى تباطؤ وتيرة النمو الاقتصادي في عام 2012 إلى تراخ كبير في توليد الطاقة بالفحم، مما حد من الطلب على الفحم الحراري.
    También se habló del proyecto " Green Africa Power " , patrocinado por el Reino Unido, que estaba diseñado para hacer frente a los obstáculos a las inversiones del sector privado en la generación de energía eléctrica renovable en África. UN وعُرض مثل مشروع آخر هو مشروع الطاقة الخضراء في أفريقيا الذي يتلقى دعم المملكة المتحدة، والذي أُعدّ لمعالجة الحواجز التي تعيق استثمار القطاع الخاص في توليد الطاقة المتجددة في أفريقيا.
    Las actividades que se realizan en todo el mundo para aumentar los suministros de agua disponibles plantean importantes compensaciones: se ha perdido capital natural para obtener ganancias en la generación de energía, la producción de alimentos y el desarrollo socioeconómico. UN ١٣٥ - إن الجهود العالمية النطاق لزيادة امدادات المياه المتاحة انطوت على مقايضات رئيسية. فقد فُقد رأس المال الطبيعي، مقابل مكاسب في توليد الطاقة وإنتاج اﻷغذية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    La CESPAP está ejecutando un programa de cooperación en materia de energía y medio ambiente en Asia, que incluye un elemento de gestión centrado en la participación del sector privado en la generación de energía hidroeléctrica y sus consecuencias para la calidad del medio ambiente. UN وتتولى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تنفيذ برنامج للتعاون اﻵسيوي بشأن الطاقة والكهرباء، ويتضمن هذا البرنامج عنصرا إداريا يركز على مشاركة القطاع الخاص في توليد الطاقة الكهرمائية ونتائجها بالنسبة لنوعية البيئة.
    A la vista del compromiso regional con el aumento hasta el 10% de la proporción de fuentes de energía renovables en la generación de energía en la región para 2010, la ASEAN ha acordado promover asociaciones entre el sector público y el sector privado a fin de fomentar el desarrollo de fuentes de energía alternativas. UN وأضاف أنه نظراً للالتزام الاقليمي بزيادة حصته من الطاقة المتجددة في توليد الطاقة في الاقليم إلي 10 في المائة بحلول عام 2010، فقد وافقت الرابطة علي تشجيع المشاركة بين القطاعين العام والخاص لتشجيع تطوير مصادر بديلة للطاقة.
    Estamos convencidos de que la energía nuclear tiene un papel fundamental que desempeñar, no sólo en la generación de energía limpia, sino también en otras aplicaciones pacíficas, tales como la salud humana, la agricultura, la alimentación y la desalinización del agua, entre otros. UN ونحن مقتنعون بأن الطاقة النووية تضطلع بدور أساسي لا في توليد الطاقة النظيفة فحسب، وإنما أيضا في التطبيقات السلمية الأخرى المتصلة بجملة أمور منها الصحة البشرية، والزراعة، والأغذية، وإزالة ملوحة المياه.
    Los proyectos de energía renovable, en particular los de energía eólica y solar, ofrecen convincentes ventajas medioambientales en la generación de energía cuando se las compara con los productos derivados de combustibles fósiles; entre otras cosas, sus emisiones de gases de efecto invernadero y contaminantes convencionales son mínimas o nulas. UN فمشاريع الطاقة المتجددة، وبخاصة الطاقة الريحية والشمسية، توفر مزايا بيئية لا سبيل إلى إنكارها مقارنة بالوقود الأحفوري المستخدم في توليد الطاقة الكهربائية، بما في ذلك أنها خالية أو شبه خالية من الملوثات التقليدية وانبعاثات غازات الدفيئة.
    Los países desarrollados deberían alentar a las empresas a invertir en la generación de energía hidroeléctrica y en otras fuentes de energía limpia en los países en desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع الشركات على الاستثمار في مجال توليد الطاقة الكهرمائية وغيرها من مصادر الطاقة النظيفة في البلدان النامية.
    43. Mauricio es el ejemplo más exitoso de diversificación en la generación de energía eléctrica gracias a la cogeneración a base de bagazo. UN 43- وتُعتبر موريشيوس مثالاً على تجربة التنويع الأنجح في مجال توليد الطاقة الكهربائية وذلك بفضل التوليد المشترك للطاقة القائم على استخدام تفل قصب السكر.
    La disminución de los recursos de aguas tendría también un efecto negativo en la generación de energía hidroeléctrica, la producción de alimentos, especialmente de cultivos de riego, y el transporte. UN ويؤثر انخفاض الموارد المائية سلبياً على توليد الطاقة الكهرمائية وإنتاج الغذاء، ولا سيما إنتاج المحاصيل عن طريق الرعي والنقل.
    22.E. Determinación de lagunas en la capacidad para embarcarse en la generación de energía eólica, undimotriz, térmica de los océanos y mareomotriz mar adentro y para evaluar los aspectos ambientales, sociales y económicos de esa actividad. UN 22 - هاء - تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في أنشطة توليد طاقة الرياح والأمواج وحرارة المحيطات والطاقة المدّية، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتوليد طاقة الرياح والأمواج وحرارة المحيطات والطاقة المدّية.
    Ante el renovado interés en la generación de energía nuclear, debe prestarse un nivel similar de atención y compromiso a fin de garantizar la infraestructura de seguridad nuclear que debe acompañarlo. UN ومع تجدد الاهتمام بتوليد الطاقة النووية، يجب أن يوازيه ويصاحبه اهتمام والتزام لضمان سلامة البنية التحتية النووية وأمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus