Un aspecto importante será el fortalecimiento de la participación y representación de la mujer en la gobernanza democrática. | UN | وسيتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في الحكم الديمقراطي. |
Fortalecimiento de las políticas y las leyes para lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática | UN | تعزيز السياسات والقوانين لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي |
Caucasian Feminist Initiative elabora estrategias para fomentar el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género en la gobernanza democrática. | UN | تضع المبادرة النسوية القوقازية استراتيجيات لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي. |
En la reunión se examinó el papel de la mujer en la gobernanza democrática. | UN | وخصصت المناقشات للتحاور بشأن دور المرأة في الحوكمة الديمقراطية. |
La crisis política y constitucional en curso en el Níger sigue socavando los avances logrados en la gobernanza democrática y en el principio de legalidad y constituye una fuente de tensión e inestabilidad. | UN | وما زالت الأزمة السياسية والدستورية القائمة في النيجر تقوض التقدم المحرز في الحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون، وهي مصدر للتوتر والاضطراب. |
El mayor énfasis de la NEPAD en la gobernanza democrática incrementa aún más las capacidades de las ONG. | UN | والتركيز القوي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الحكم الديمقراطي يزيد من تمكين المنظمات غير الحكومية. |
Lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática en tiempos de paz y de guerra | UN | □ تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي في أوقات السلم وكذلك في أوقات الحرب. |
Los proyectos que contaron con la asistencia del Fondo Fiduciario en 2012 hicieron hincapié en el empoderamiento de los jóvenes con miras a su participación en la gobernanza democrática. | UN | وأكدت المشاريع التي ساعدها الصندوق الاستئماني في عام 2012 على تمكين الشباب كشركاء في الحكم الديمقراطي. |
i) Invertir en la plena participación de las mujeres en la gobernanza democrática mediante el apoyo a las mujeres candidatas en los parlamentos y las elecciones locales e impartir capacitación para dirigentes a las mujeres que ocupan puestos con poder de decisión; | UN | ' 1` بذل الطاقات في مجال مشاركة المرأة في الحكم الديمقراطي مشاركة تامة بدعم المرشحات للبرلمان وفي الانتخابات المحلية؛ وتدريب النساء على أساليب القيادة في مجال صنع القرارات؛ |
4. Objetivo 4: Lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática y en los países que salen de situaciones de conflicto | UN | 4 - الهدف 4: تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع |
Objetivo 4: Lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática y en los países que salen de situaciones de conflicto | UN | دال - الهدف 4: تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي وفي البلدان في مرحلة ما بعد الصراع |
En 2004, el UNIFEM dedicó asistencia técnica y recursos al fortalecimiento de las leyes y las políticas para lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática en más de 30 países. | UN | 43 - في عام 2004، وجّه الصندوق المساعدة والموارد التقنية نحو تعزيز القوانين والسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي في أكثر من 30 بلدا. |
Los defensores de la igualdad entre los géneros tienen los conocimientos y la capacidad para transformar las políticas y los programas de promoción de la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática y para encabezar iniciativas al respecto | UN | يتمتع دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين بالمعرفة والقدرة على قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي |
Población y desarrollo: promoción de los derechos de la mujer en la gobernanza democrática (2006-2010) | UN | السكان والتنمية، تعزيز حقوق المرأة في الحكم الديمقراطي 2006-2010 |
Ello pone de relieve la necesidad de promover un enfoque general para el desarrollo sostenible, que incluya un crecimiento económico que favorezca a los pobres y el progreso en la gobernanza democrática. | UN | وهذا يبرز ضرورة تعزيز نهج شامل صوب تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك النمو الاقتصادي المفيد للفقراء، وإحراز التقدم في الحكم الديمقراطي. |
Las nuevas tecnologías pueden contribuir a que los gobiernos sean más transparentes y pueden fomentar que los ciudadanos asuman un papel más activo en la gobernanza democrática de sus países. | UN | ويمكن للتكنولوجيات الجديدة أن تسهم في جعل الحكومات أكثر شفافية، وأن تُحفِّز المواطنين على القيام بدور أكثر فعالية في الحوكمة الديمقراطية لبلدانهم. |
El Gobierno siguió aumentando su capacidad de utilizar medios de difusión locales para llegar a las comunidades a fin de explicar sus políticas y programas, reforzando de esta manera la confianza del público en la gobernanza democrática | UN | وزادت الحكومة أيضا من تطوير قدرتها على استخدام وسائط الإعلام المحلية من أجل التواصل مع المجتمعات المحلية بغية شرح سياساتها وبرامجها، معززة بذلك ثقة الجمهور في الحوكمة الديمقراطية |
En la actualidad, South Asia Partnership International centra su atención en hacer frente al problema de la violencia contra la mujer en la política y en incorporar la perspectiva de género en la gobernanza democrática de Asia meridional. | UN | ينصبّ اهتمام الشراكة الدولية لجنوب آسيا على معالجة مسألة العنف ضد المرأة في مضمار السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية في جنوب آسيا. |
Esta es una lección clave que se ha determinado en la región, en la que se reconoce que es necesario tratar de pasar de ese enfoque de corto plazo a un marco más amplio de reforma basado en la gobernanza democrática y el estado de derecho. | UN | وهذا من الدروس الرئيسية التي اكتشفت في المنطقة، حيث بات هناك إدراك للحاجة إلى بذل جهود للابتعاد عن هذا النهج القصير الأجل بغية اعتماد إطار أوسع نطاقا للإصلاح يقوم على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون. |
:: Lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática en tiempo de paz y en tiempo de guerra | UN | :: تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي في أوقات السلم وكذلك في أوقات الحرب |
En ese orden de ideas, varias delegaciones veían en la gobernanza democrática un posible emblema de la labor del PNUD, dado que en ella se sustentan numerosos aspectos del desarrollo sostenible. | UN | 14 - وفي هذا السياق، رأى عدد من الوفود أنه يمكن للحوكمة الديمقراطية أن تصبح مجالا رئيسيا من مجالات عمل البرنامج الإنمائي نظرا لكونها تغطي العديد من جوانب التنمية المستدامة. |
d) La igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática en tiempo de paz y durante la recuperación tras la guerra. | UN | (د) المساواة بين الجنسين في مجال الحوكمة الديمقراطية وقت السلم وكذلك وقت التعافي من نتائج الحرب. |
:: Los interesados políticos nacionales entablaron un proceso de diálogo con mediación centrado en la gobernanza democrática, las elecciones y la reforma constitucional. | UN | ركزت الجهات المعنية السياسية الوطنية المشاركة في عملية تحاور عن طريق الوساطة على الحوكمة الديمقراطية والانتخابات والتعديلات الدستورية؛ |
Evaluación final del programa sobre la promoción de la justicia para las mujeres en la gobernanza democrática de Malí | UN | التقييم النهائي لبرنامج تعزيز المساواة بين الجنسين في إطار الحكم الديمقراطي في مالي |