"en la historia de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تاريخ الأمم
        
    • من تاريخ اﻷمم
        
    Indicó que en la historia de las Naciones Unidas los órganos evolucionaban y desarrollaban nuevas funciones y actividades. UN وأشار إلى أن الهيئات، في تاريخ الأمم المتحدة، تواصل بالفعل بلورة وتطوير وظائف وأنشطة جديدة.
    Mi Gobierno está convencido de que el próximo año será un momento sumamente decisivo en la historia de las Naciones Unidas. UN وتؤمن حكومة بلدي إيمانا راسخا بأن الاثني عشر شهرا القادمة ستكون فترة حاسمة للغاية في تاريخ الأمم المتحدة.
    La Conferencia de Beijing fue una de las conferencias más concurridas e incluyentes en la historia de las Naciones Unidas. UN فقد كان مؤتمر بيجين واحدا من أكثر المؤتمرات شمولا وأكبرها من حيث المشاركة في تاريخ الأمم المتحدة.
    Es de esperar que haya iniciado un nuevo capítulo en la historia de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن تكون بداية فصل جديد في تاريخ الأمم المتحدة.
    Por ello, me siento sumamente complacido al participar en esta Cumbre del Milenio, que quedará escrita en letras de oro en la historia de las Naciones Unidas. UN لذلك يسرني جدا أن أشارك في مؤتمر قمة الألفية هذا، الذي سيسطر بحروف من ذهب في تاريخ الأمم المتحدة.
    La Cumbre y la Declaración del Milenio se convirtieron en un logro notable en la historia de las Naciones Unidas. UN ويمثل مؤتمر القمة وإعلان الألفية إنجازا بارزا في تاريخ الأمم المتحدة.
    Gracias a su hábil orientación, se ha alcanzado un éxito sin antecedentes en la historia de las Naciones Unidas. UN فبكفاءته التوجيهية تحقق نجاح لم يسبق له مثيل في تاريخ الأمم المتحدة.
    Un éxito indiscutible en la historia de las Naciones Unidas son las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN ومن قصص النجـــــاح في تاريخ الأمم المتحدة التي لا يمكن إنكارها أنشطة المنظمة في مجال نزع السلاح.
    La Convención fue la culminación de la empresa legislativa más importante realizada en la historia de las Naciones Unidas. UN إن الاتفاقية كانت ذروة أهــم مسعى لصنع القانون يجري الاضطلاع به في تاريخ الأمم المتحدة.
    El año próximo será un hito en la historia de las Naciones Unidas. UN ويشكل العام المقبل معلما في تاريخ الأمم المتحدة.
    Sin lugar a dudas, su labor se convertirá en una de las contribuciones más importantes hechas a la reforma en la historia de las Naciones Unidas. UN وعمله سيكون دون شك من أهم الإسهامات نحو الإصلاح في تاريخ الأمم المتحدة.
    Esto no ha sucedido en la historia de las Naciones Unidas. UN ولكن ذلك لم يحدث أبدا في تاريخ الأمم المتحدة.
    Usted y su predecesor ocuparán para siempre un lugar especial en la historia de las Naciones Unidas como Presidentes de la Asamblea General en el momento álgido del proceso de reforma de la Organización. UN وستكون لكما، أنتم وسلفكم، مكانة خاصة في تاريخ الأمم المتحدة كرئيسين للجمعية العامة في ذروة عملية إصلاح المنظمة.
    Así, podremos hacer de la cumbre un momento decisivo en la historia de las Naciones Unidas. UN وإذ نسلك هذه الطريق، يمكننا أن نجعل من مؤتمر القمة منعطفا هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
    Si eso sucede, este año marcará, en efecto, un hito en la historia de las Naciones Unidas. UN وإذا حصل ذلك، فإن هذا العام سيشكل حقا معلما هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
    En realidad, este ha sido un año difícil, decisivo y fructífero en la historia de las Naciones Unidas. UN في الحقيقة أن هذه السنة سنة شكلت تحديا أكبر وكانت الأكثر إنتاجا وحسما في تاريخ الأمم المتحدة.
    Ahora, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, hay verdaderas posibilidades de tomar medidas contando con gran apoyo de los Estados Miembros. UN والآن، ولأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، هناك إمكانية حقيقية لاتخاذ إجراء، بدعم مكثف من الدول الأعضاء.
    Nicaragua fue el primer país independiente en la historia de las Naciones Unidas en recibir los beneficios de una observación electoral. UN وكانت نيكاراغوا أول بلد مستقل في تاريخ الأمم المتحدة يستفيد من حضور المراقبين الانتخابيين.
    La Reunión Plenaria de Alto Nivel del año 2005 de la Asamblea General fue un importante hito en la historia de las Naciones Unidas. UN لقد أصبحت الجلسة العامة الرفيعة المستوى، التي عقدتها الجمعية في عام 2005، معلما هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
    El establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos es un hecho notable en la historia de las Naciones Unidas. UN وإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان مرحلة جديرة بالاهتمام في تاريخ الأمم المتحدة.
    Esta cuestión está obteniendo una mayor atención en un momento adecuado en la historia de las Naciones Unidas. UN إن المسألة تحظى باهتمام أكبــر فــي منعطـف مناسب من تاريخ اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus