"en la historia de las relaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تاريخ العلاقات
        
    Han transcurrido varios años desde que el mundo fue testigo de una situación nueva y única en la historia de las relaciones internacionales, a saber, el fin del sistema bipolar. UN لقد انقضت عدة سنوات على تجربة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية تمثلت في التحرر من نظام القطبية الثنائية.
    Hace 12 años se logró un hito verdaderamente histórico en la historia de las relaciones internacionales mediante la adopción de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN قبل اثنتي عشرة سنة تم تحقيق إنجاز تاريخي حقا في تاريخ العلاقات الدولية باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Este acuerdo marcó un hito en la historia de las relaciones entre los israelíes y los palestinos. UN ويمثل هذا الاتفاق حـــدا فاصلا في تاريخ العلاقات ما بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    Esta forma de plantear la cuestión del referéndum es única en la historia de las relaciones internacionales. UN وهذا النهج المتعلق بإجراء استفتاء ظاهرة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية.
    El establecimiento de las Naciones Unidas, como consecuencia de la segunda guerra mundial, marcó un momento decisivo en la historia de las relaciones internacionales. UN لقد شكل إنشاء اﻷمم المتحدة في أعقاب الحرب العالمية الثانيــة نقطة تحــول في تاريخ العلاقات الدولية.
    La fundación de las Naciones Unidas hace 50 años fue un acontecimiento principal en la historia de las relaciones internacionales. UN لقد كان إنشاء اﻷمم المتحدة قبل خمسين سنة حدثا هاما في تاريخ العلاقات الدولية.
    Según el Gobernador, era la primera reunión que se celebraba a ese nivel en la historia de las relaciones bilaterales entre Guam y los Estados Unidos. UN وكان هذا، وفقا للحاكم، أول اجتماع على هذا المستوى في تاريخ العلاقات الثنائية بين غوام والولايات المتحدة.
    Esta situación no es desconocida en el derecho internacional, y ha ocurrido repetidas veces en la historia de las relaciones internacionales. UN وهذه الحال لن تكون جديدة على القانون الدولي، ولا بالفعل حدثا نادرا في تاريخ العلاقات الدولية.
    La Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas es una de las reuniones políticas con representación más amplia en la historia de las relaciones internacionales. UN يعد مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية واحدا من أكبر التجمعات السياسية التمثيلية في تاريخ العلاقات الدولية.
    - No puede ser. Los quiero a ambos pero son los dos individuos peores preparados emocionalmente en la historia de las relaciones. Open Subtitles مستحيل ، أنا أحبكم الإثنان ولكن أنتم الإثنان الأكثر إنفعالاً في تاريخ العلاقات
    Los pueblos del mundo, con sus esperanzas y aspiraciones, siguen mirando a la Organización para que dirija la marcha hacia una nueva página en la historia de las relaciones internacionales, para poder finalmente disfrutar de la seguridad, la paz y la estabilidad que tanto anhelan. UN وما زالت أمم العالم تلتف بآمالها وتطلعاتها حول هذه المنظمة، لفتح صفحة جديدة في تاريخ العلاقات الدولية تنعم فيها شعوبها بما رنت إليه طويلا من أمن وسلام واستقرار.
    Estas sesiones plenarias, que se celebran de conformidad con la resolución 47/99 de la Asamblea General, coinciden con una coyuntura crítica en la historia de las relaciones internacionales. UN إن هذه الجلسات العامة التي تعقد وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٩، تتزامــن مع التحــول الجاري في تاريخ العلاقات الدولية.
    Sin embargo, nunca antes se ha enfrentado la Organización a un reto tan histórico y serio de renovación propia como el que debe abordar ahora que hemos llegado a una encrucijada en la historia de las relaciones internacionales. UN ومع هذا، لم تواجه المنظمة من قبل تحديا تاريخيا جديا في مجال التجدد الذاتي مثل التحدي الذي تواجهه اﻵن، وقد وصلنا عند مفترق طرق في تاريخ العلاقات الدولية.
    Este período de sesiones de la Asamblea General tiene gran importancia en la vida de las Naciones Unidas, ya que su convocación coincide con el cincuentenario de la fundación de esta Organización internacional, que sigue siendo, pese a todas las críticas, una organización singular en la historia de las relaciones internacionales. UN هذه الدورة للجمعية العامة لها مغزى كبير في حياة اﻷمم، ﻷن انعقادها يصادف الذكرى الخمسين لتأسيس هذه المنظمة العالمية التي تظل، مهما كان عليها من مآخذ، منظمة لا نظير لها في تاريخ العلاقات الدولية.
    En efecto, ese bloqueo sigue en pie y se ha agravado, llegando incluso a tener efectos extraterritoriales, un caso sin precedentes en la historia de las relaciones comerciales internacionales. UN فلا يزال هذا الحصار يشتد، بل أصبحت ترتب عليه آثار تتجاوز الحدود اﻹقليمية، على نحو لم يسبق له مثيل في تاريخ العلاقات التجارية الدولية.
    Respecto de las relaciones entre los Estados, la Unión Europea considera que la creación de las Naciones Unidas marcó una etapa fundamental en la historia de las relaciones internacionales. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين الدول، يرى الاتحاد الأوروبي أن تأسيس الأمم المتحدة كان مرحلة ضرورية في تاريخ العلاقات الدولية.
    Por vez primera en la historia de las relaciones internacionales, dos ejércitos extranjeros decidieron traspasar sus respectivas fronteras para luchar en el territorio de un país vecino disputándose las zonas de influencia o de ocupación en él. UN فلأول مرة في تاريخ العلاقات الدولية، يقرر جيشان أجنبيان عبور حدودهما ليتقاتلا على أرض بلد مجاور وهما يتنازعان حول مناطق النفوذ والاحتلال.
    Las islas son una pequeña mancha en el mapa del Océano Atlántico pero, al mismo tiempo, constituyen un borrón en la historia de las relaciones políticas en virtud de su situación irregular. UN وهذه الجزر تبدو في شكل بقعة بالغة الصغر في خريطة المحيط الأطلسي، ومع ذلك فإنها تعدّ وصمة في تاريخ العلاقات السياسية في ضوء وضعها غير العادي.
    La Carta de las Naciones Unidas fue el primer acuerdo en la historia de las relaciones internacionales que sentó las bases del amplio desarrollo posterior de la cooperación de los Estados en el ámbito de los derechos humanos. UN فميثاق الأمم المتحدة كان أول صك متعدد الأطراف في تاريخ العلاقات الدولية، يرسي الأسس لما تلا ذلك من تطور واسع في التعاون بين الدول في ميدان حقوق الإنسان.
    Esto muestra claramente que los Estados Unidos mantienen una política extremadamente hostil contra esos países, un caso sin precedentes en la historia de las relaciones internacionales contemporáneas. UN ويبين ذلك بوضوح أن الولايات المتحدة تتبع سياسة بالغة العداء تجاه هذه البلدان - وهي حالة غير مسبوقة في تاريخ العلاقات الدولية المعاصرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus