"en la importancia de la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أهمية التعاون الدولي
        
    Nos complace ver que en el proyecto de resolución se hace hincapié en la importancia de la cooperación internacional activa. UN ولذلك، يسعدنا أن نرى في مشروع القرار تأكيدا على أهمية التعاون الدولي النشط في هذا المجال.
    La Comisión hizo hincapié en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y otras formas de comportamiento delictivo. UN وأكدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في النضال ضد الإرهاب وغيره من ضروب السلوك الإجرامي.
    Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la delincuencia transfronteriza. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والجرائم العابرة للحدود.
    Por otra parte, en dicho proyecto de resolución se prevé la coordinación de las actividades en el marco del sistema y se insiste en la importancia de la cooperación internacional y de las iniciativas en el plano nacional tendientes a lograr los objetivos del Decenio. UN وهذا المشروع ينص، باﻹضافة الى ذلك، على تنسيق اﻷنشطة داخل المنظومة، ويشدد على أهمية التعاون الدولي بهدف بلوغ أهداف العقد.
    60. Nunca se insistirá demasiado en la importancia de la cooperación internacional en la instauración del imperio de la ley y de una cultura de derechos humanos en Rwanda. UN ٠٦- ليس من المبالغة التأكيد على أهمية التعاون الدولي في إرساء سيادة القانون وثقافة حقوق الانسان في رواندا.
    Insistiendo en la importancia de la cooperación internacional en el apoyo a los esfuerzos de los Estados afectados para hacer frente a los desastres naturales y las emergencias complejas en todas sus fases, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الدولي دعما للجهود التي تبذلها الدول المتضررة في معالجة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في كافة مراحلها،
    Insistió en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción y la recuperación de activos, así como de crear instituciones internacionales que gocen del apoyo de la sociedad civil, el gobierno y el sector privado. UN وشدد على أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفساد واسترداد الأموال وضرورة إنشاء مؤسسات دولية تحظى بدعم المجتمع المدني والحكومات والقطاع الخاص.
    Se señaló que, por primera vez, los Estados Miembros habían adoptado un conjunto de medidas amplias y concretas que abarcaban todos los aspectos de la fiscalización internacional de drogas y habían hecho particular hincapié en la importancia de la cooperación internacional y del establecimiento de objetivos concretos. UN ولوحظ أن الدول الأعضاء اعتمدت، لأول مرة، مجموعة تدابير شاملة وملموسة تشمل جميع جوانب المراقبة الدولية للمخدرات مع التشديد تحديدا على أهمية التعاون الدولي ورسم أهداف ملموسة على مر الزمن.
    Con respecto al tema de los derechos de los migrantes, su delegación desea insistir en la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral. UN 48 - وعن موضوع حقوق المهاجرين قالت إن وفد بلدها يود أن يشدد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي.
    Se hizo hincapié en la importancia de la cooperación internacional en la investigación de la microgravedad. UN 47- وأُكّد على أهمية التعاون الدولي في بحوث الجاذبية الصغرى.
    La Comisión observó además que la celebración del Año Heliofísico Internacional en 2007 serviría para centrar la atención mundial en la importancia de la cooperación internacional en las actividades de investigación en la esfera de la física solar-terrestre. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 ستصلح لتركيز الاهتمام في كامل أنحاء العالم على أهمية التعاون الدولي في أنشطة البحث في مجال الفيزياء الشمسية-الأرضية.
    136. Se insistió en la importancia de la cooperación internacional como principal elemento de todo esfuerzo por prevenir y combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN 136- وأكّد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي بصفته عنصرا رئيسيا في أي جهد يُبذل لمنع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La Comisión también señaló que el Año serviría para concentrar la atención mundial en la importancia de la cooperación internacional en actividades de investigación del ámbito de la física helioterrestre. UN كما لاحظت اللجنة أن تلك السنة ستساعد على تركيز الانتباه العالمي على أهمية التعاون الدولي في الأنشطة البحثية في ميدان الفيزياء الشمسية - الأرضية.
    La Comisión también señaló que el Año servía para concentrar la atención mundial en la importancia de la cooperación internacional en actividades de investigación en el ámbito de la física helioterrestre. UN كما لاحظت اللجنة أن هذه السنة الدولية تساهم في تركيز الانتباه العالمي على أهمية التعاون الدولي في الأنشطة البحثية في ميدان الفيزياء الشمسية-الأرضية.
    El Comité insiste en la importancia de la cooperación internacional de acuerdo con la Convención de 1997 sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, para impedir las lesiones y las muertes causadas por las minas terrestres y las municiones sin estallar que permanecen en la tierra. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعاون الدولي وفقاً لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997، اتّقاءً للإصابات والوفيات التي تتسبب فيها تلك الألغام والذخائر غير المنفجرة الباقية.
    14. Varios oradores hicieron hincapié en la importancia de la cooperación internacional y el intercambio de información, en particular entre las autoridades competentes y los asociados pertinentes, como las industrias química y farmacéutica, los peritos forenses y otros interesados. UN 14- وشدّد عدّة متحدثين على أهمية التعاون الدولي وتبادل المعلومات، لا سيما فيما بين الهيئات المختصة والشركاء المعنيين، مثل صناعات المواد الكيميائية والمستحضرات الصيدلية، وخبراء التحليل الشرعي، وغيرهم.
    14. Varios oradores hicieron hincapié en la importancia de la cooperación internacional y el intercambio de información, en particular entre las autoridades competentes y los asociados pertinentes, como las industrias química y farmacéutica, los peritos forenses y otros interesados. UN 14- وشدّد عدّة متحدثين على أهمية التعاون الدولي وتبادل المعلومات، لا سيما فيما بين الهيئات المختصة والشركاء المعنيين، مثل صناعات المواد الكيميائية والمستحضرات الصيدلية، وخبراء التحليل الشرعي، وغيرهم.
    El Comité insiste en la importancia de la cooperación internacional de acuerdo con la Convención de 1997 sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, para impedir las lesiones y las muertes causadas por las minas terrestres y las municiones sin estallar que permanecen en la tierra. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعاون الدولي وفقاً لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997، اتّقاءً للإصابات والوفيات التي تتسبب فيها تلك الألغام والذخائر غير المنفجرة الباقية.
    El Comité insiste en la importancia de la cooperación internacional de acuerdo con la Convención de 1997 sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, para impedir las lesiones y las muertes causadas por las minas terrestres y las municiones sin estallar que permanecen en la tierra. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعاون الدولي وفقاً لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997، اتّقاءً للإصابات والوفيات التي تتسبب فيها تلك الألغام والذخائر غير المنفجرة الباقية.
    El Comité insiste en la importancia de la cooperación internacional de acuerdo con la Convención de 1997 sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, para impedir las lesiones y las muertes causadas por las minas terrestres y las municiones sin estallar que permanecen en la tierra. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعاون الدولي وفقاً لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997، اتّقاءً للإصابات والوفيات التي تتسبب فيها تلك الألغام والذخائر غير المنفجرة الباقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus