"en la información contenida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المعلومات الواردة في
        
    • على المعلومات الواردة في
        
    • إلى المعلومات الواردة في
        
    • على أساس المعلومات الواردة في
        
    • بالمعلومات المستقاة من
        
    El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 5 - يبلغ المنقب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    4. El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    Por consiguiente, el informe pormenorizado se basa en la información contenida en 17 comunicaciones nacionales. UN وبناء عليه، فإن التقرير المرحلي المبوب يرتكز على المعلومات الواردة في ٧١ بلاغا وطنيا.
    Si el tribunal pedía esa información, recibiría un informe basado en la información contenida en ese registro. UN وإذا رغبت المحكمة في الحصول على هذه المعلومات، فإنها تتلقى تقريراً يستند إلى المعلومات الواردة في هذا السجلّ.
    4. El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    4. El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    4. El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    4. El prospector deberá comunicar por escrito al Secretario General cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام خطياً بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    El prospector deberá comunicar por escrito al Secretario General cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام خطياً بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    En la mayoría de los casos en que las Partes recurrieron a expertos, éstos basaron sus evaluaciones en la información contenida en los inventarios de GEI, en las pautas de crecimiento económico y en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وفي معظم الحالات التي استعانت فيها الأطراف بآراء الخبراء، ارتكزت تقديراتها على المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    En la mayoría de los casos en que las Partes recurrieron a expertos, éstos basaron sus evaluaciones en la información contenida en los inventarios de GEI, en las pautas de crecimiento económico y en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وفي معظم الحالات التي استعان فيها الأطراف برأي الخبراء، ارتكزت تقديراتها على المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة، وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    4. Esta nota se basa en la información contenida en la segunda comunicación nacional enviada a la secretaría por 15 Partes del anexo II antes del 25 de agosto de 1997. UN ٤- وتعتمد هذه المذكرة على المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الثانية التي قدمها إلى اﻷمانة ١٥ طرفا من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني حتى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Si el tribunal pedía esa información, recibiría un informe basado en la información contenida en ese registro. UN وإذا رغبت المحكمة في الحصول على هذه المعلومات، فإنها تتلقى تقريراً يستند إلى المعلومات الواردة في هذا السجلّ.
    Principalmente se basa en la información contenida en el anexo financiero, a excepción del cálculo de la proporción del PIB. UN وهو يستند بشكل رئيسي إلى المعلومات الواردة في المرفق المالي، باستثناء ما يتعلق منها بحساب حصة الناتج المحلي الإجمالي.
    La evaluación se basa en la información contenida en los informes presentados por el Secretario General a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas principalmente por los organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción. UN ويستند التقييم إلى المعلومات الواردة في تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بصورة رئيسية لتنفيذ برنامج العمل.
    Ese plan podría basarse en la información contenida en el inventario por países y podría servir como instrumento definidor de las prioridades para la puesta en marcha de las actividades futuras. UN ويمكن أن تقوم هذه الخطة على أساس المعلومات الواردة في عمليات الحصر القطرية وأن تشكل أداة تحديد الأولويات لبدء الأنشطة المستقبلية.
    119. Las actividades de proyectos y las medidas de adaptación que se apliquen en virtud del párrafo 8 del artículo 12 se basarán en la información contenida en las comunicaciones nacionales y en el enfoque en tres etapas que se establece en la decisión 11/CP.1 (FCCC/CP/1995/7/Add.1)10. UN 119- تسترشد أنشطة وتدابير مشاريع التكيف التي ستنفذ بموجب الفقرة 8 من المادة 12 بالمعلومات المستقاة من البلاغات الوطنية والنهج الثلاثي المراحل على النحو المبين في المقرر 11/م أ-1 (FCCC/CP/1995/7/Add.1)(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus