El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 5 - يبلغ المنقب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
4. El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
Por consiguiente, el informe pormenorizado se basa en la información contenida en 17 comunicaciones nacionales. | UN | وبناء عليه، فإن التقرير المرحلي المبوب يرتكز على المعلومات الواردة في ٧١ بلاغا وطنيا. |
Si el tribunal pedía esa información, recibiría un informe basado en la información contenida en ese registro. | UN | وإذا رغبت المحكمة في الحصول على هذه المعلومات، فإنها تتلقى تقريراً يستند إلى المعلومات الواردة في هذا السجلّ. |
4. El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
4. El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
4. El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
4. El prospector deberá comunicar por escrito al Secretario General cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام خطياً بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
El prospector deberá comunicar por escrito al Secretario General cualquier cambio en la información contenida en la notificación. | UN | 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام خطياً بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار. |
En la mayoría de los casos en que las Partes recurrieron a expertos, éstos basaron sus evaluaciones en la información contenida en los inventarios de GEI, en las pautas de crecimiento económico y en los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وفي معظم الحالات التي استعانت فيها الأطراف بآراء الخبراء، ارتكزت تقديراتها على المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
En la mayoría de los casos en que las Partes recurrieron a expertos, éstos basaron sus evaluaciones en la información contenida en los inventarios de GEI, en las pautas de crecimiento económico y en los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وفي معظم الحالات التي استعان فيها الأطراف برأي الخبراء، ارتكزت تقديراتها على المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة، وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
4. Esta nota se basa en la información contenida en la segunda comunicación nacional enviada a la secretaría por 15 Partes del anexo II antes del 25 de agosto de 1997. | UN | ٤- وتعتمد هذه المذكرة على المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الثانية التي قدمها إلى اﻷمانة ١٥ طرفا من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني حتى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Si el tribunal pedía esa información, recibiría un informe basado en la información contenida en ese registro. | UN | وإذا رغبت المحكمة في الحصول على هذه المعلومات، فإنها تتلقى تقريراً يستند إلى المعلومات الواردة في هذا السجلّ. |
Principalmente se basa en la información contenida en el anexo financiero, a excepción del cálculo de la proporción del PIB. | UN | وهو يستند بشكل رئيسي إلى المعلومات الواردة في المرفق المالي، باستثناء ما يتعلق منها بحساب حصة الناتج المحلي الإجمالي. |
La evaluación se basa en la información contenida en los informes presentados por el Secretario General a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas principalmente por los organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción. | UN | ويستند التقييم إلى المعلومات الواردة في تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بصورة رئيسية لتنفيذ برنامج العمل. |
Ese plan podría basarse en la información contenida en el inventario por países y podría servir como instrumento definidor de las prioridades para la puesta en marcha de las actividades futuras. | UN | ويمكن أن تقوم هذه الخطة على أساس المعلومات الواردة في عمليات الحصر القطرية وأن تشكل أداة تحديد الأولويات لبدء الأنشطة المستقبلية. |
119. Las actividades de proyectos y las medidas de adaptación que se apliquen en virtud del párrafo 8 del artículo 12 se basarán en la información contenida en las comunicaciones nacionales y en el enfoque en tres etapas que se establece en la decisión 11/CP.1 (FCCC/CP/1995/7/Add.1)10. | UN | 119- تسترشد أنشطة وتدابير مشاريع التكيف التي ستنفذ بموجب الفقرة 8 من المادة 12 بالمعلومات المستقاة من البلاغات الوطنية والنهج الثلاثي المراحل على النحو المبين في المقرر 11/م أ-1 (FCCC/CP/1995/7/Add.1)(10). |