"en la instrucción administrativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأمر الإداري
        
    • في التعليمات الإدارية
        
    • في التوجيه الإداري
        
    • ويحدد الأمر الإداري
        
    • في نشرة التعليمات الإدارية
        
    • بموجب الأمر الإداري
        
    • وبموجب الأمر الإداري
        
    • في التوجيه الاداري
        
    • التوجيه اﻹداري
        
    • وفي الأمر الإداري
        
    • ووفقا للأمر الإداري
        
    • في وثيقة التعليمات الإدارية
        
    La remuneración de los magistrados en régimen de dedicación parcial se basaría en los principios que figuran en la instrucción administrativa sobre el empleo a tiempo parcial (ST/AI/291/Rev.1). UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ.
    A la OSSI le preocupa que esta disposición no se explicara en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos ni se enunciara explícitamente en la instrucción administrativa. UN ويخشى المكتب من ألا يكون هذا البند قد صيغ بطريقة واضحة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية أو لم يصرح به في الأمر الإداري المذكور.
    Los procedimientos disciplinarios generales vigentes figuran en la instrucción administrativa ST/AI/371. UN وترد إجراءات التأديب العامة الواجبة التطبيق حاليا في الأمر الإداري ST/AI/371.
    La Oficina observa con preocupación el hecho de que esa disposición no figurara en el informe del Secretario General ni estuviera definida claramente en la instrucción administrativa pertinente. UN وما يشغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو أن هذا الحكم لم يوضَّح جيداً في تقرير الأمين العام أو أنه لم يرد بوضوح في التعليمات الإدارية ذات الصلة.
    En los casos de hostigamiento sexual, se aplican los procedimientos especiales que figuran en la instrucción administrativa ST/AI/379. UN وعندما ينطوي الأمر على التحرش الجنسي، تُطبق الإجراءات الخاصة الواردة في الأمر الإداري ST/AI/379.
    Los contratistas pueden ser empleados de conformidad con las condiciones estándar para la contratación que se especifican en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN 7 - يتم اختيار المتعاقدين بموجب شروط تعاقدية موحدة محددة في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    La norma sobre viajes dentro de las zonas de las misiones se establece en la instrucción administrativa ST/AI/1997/6. UN وترد السياسية العامة المتعلقة بالسفر داخل نطاق البعثات في الأمر الإداري ST/AI/1997/6.
    Observando que el Acuerdo Marco y el boletín del Secretario General sólo podrían ser efectivos si iban acompañados de una instrucción administrativa de carácter amplio, el Comité convino en que en la instrucción administrativa correspondiente se deberían abordar las cuestiones siguientes: UN وإذ أشارت إلى أن الاتفاق الإطاري ونشرة الأمين العام لن تكون لهما فعالية إلا إذا رافقهما أمر إداري شامل لمختلف جوانبهما، اتفق أعضاء اللجنة على أن المسائل التالية ينبغي أن تطرق في الأمر الإداري:
    Esta práctica no cumple lo dispuesto en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN ولا يتسق ذلك مع الأحكام الواردة في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    Si bien el tiempo transcurrido hasta la presentación de las solicitudes se había reducido considerablemente, este seguía excediendo el límite previsto en la instrucción administrativa sobre viajes oficiales. UN ورغم التقليص بشكل كبير من هذا الفارق الزمني، فإنّه لا يزال يتجاوز الحد المنصوص عليه في الأمر الإداري المتعلق بالسفر الرسمي.
    La reserva se está aumentando para que alcance el nivel requerido del 15% previsto en la instrucción administrativa ST/AI/284. UN ويجري العمل على زيادة الاحتياطي ليصل إلى المستوى المطلوب وهو 15 في المائة وفقاً لما هو محدد في الأمر الإداري ST/AI/284.
    El proceso de autorización se describe en la instrucción administrativa ST/AI/2000/13. UN ويرد النص على إجراءات الحصول على الموافقة في الأمر الإداري ST/AI/2000/13.
    Las limitaciones al empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones se incluirán en la instrucción administrativa revisada sobre la permanencia en el servicio después de la edad de separación obligatoria y el empleo de jubilados. UN ستدرج القيود المفروضة على استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار في الأمر الإداري المنقح الجارية صياغته حاليا والمتعلق بإبقاء المتقاعدين في الخدمة بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة واستخدامهم.
    Los consultores están comprendidos en una categoría especial definida en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة خاصة يرد تعريف لها في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    Los consultores están comprendidos en una categoría especial definida en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة خاصة يرد تعريف لها في الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en el contexto de su función de supervisión y control, ha instituido un sistema de controles puntuales para velar por el cumplimiento por parte de los departamentos y oficinas tanto de la política relativa al empleo de jubilados como de las disposiciones reglamentarias estatuidas en la instrucción administrativa. UN وبدأ مكتب إدارة الموارد البشرية، كجزء من وظيفته للرصد والمراقبة، نظاما لاجراء استعراضات بالعينة لضمان امتثال الادارات والمكاتب كل على حدة لسياسة توظيف المتقاعدين وكذلك للقواعد التنظيمية المحددة في الأمر الإداري.
    132. Los Tribunales aplican la normativa descrita en la instrucción administrativa ST/AI/2000/9 de la Secretaría, de fecha 19 de septiembre de 2000, que rige las condiciones y procedimientos de selección y contratación de pasantes. UN 132- تهتدي المحكمتان بالحكم الوارد في التعليمات الإدارية للأمانة العامة ST/AI/2000/9، المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2000، التي تنظم شروط وإجراءات اختيار المدربين والتعاقد معهم.
    Como se señaló en la instrucción administrativa ST/AI/2000/11, los sobrepagos al personal se deben recuperar mediante deducciones de los sueldos de conformidad con la regla 103.18 del reglamento. UN 38 - وكما جاء في التعليمات الإدارية ST/AI/2000/11، يتم استعادة المدفوعات الزائدة عن المقرر عن طريق إجراء استقطاعات من المرتبات بموجب البند 103-18 من النظام الإداري للموظفين.
    Estas consideraciones y otras varias están incluidas en la instrucción administrativa sobre consultores y contratistas particulares ST/AI/1999/7, promulgada en cumplimiento de la resolución 53/221 de la Asamblea General. UN وتندرج هذه الاعتبارات وعدد آخر غيرها في التوجيه الإداري المتعلق بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، ST/AI/1999/7، الصادر عملا بقرار الجمعية العامة 53/221.
    en la instrucción administrativa ST/AI/2003/8 se fijan los criterios que rigen la permanencia de personal una vez pasada la edad de separación obligatoria, a saber cuando: no ha sido posible encontrar oportunamente a un candidato cualificado para desempeñar las funciones del puesto y la permanencia del funcionario interese a la Organización debido a las exigencias del servicio de que se trate. UN ويحدد الأمر الإداري ST/AI/2003/8 المعايير التي تحكم الاحتفاظ بالموظفين بعد بلوغهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، بما في ذلك: عندما لا يكون في الإمكان تحديد مرشح مؤهل من أجل القيام بأعباء الوظيفة في الوقت المناسب، وعندما يكون الاحتفاظ بالموظف في مصلحة المنظمة بسبب ضرورات الخدمة المعنية.
    Las actividades de investigación de la Sección, que no es un órgano encargado de hacer cumplir la ley, constituyen una actividad preliminar de investigación, tal como se define en la instrucción administrativa ST/AI/371. UN 8 - وأعمال التحقيق التي يقوم بها القسم، الذي لا يعد جهازاً من أجهزة إنفاذ القانون، تشكل تحقيقاً تمهيدياً، وذلك حسب التعريف الوارد في نشرة التعليمات الإدارية ST/AI/371.
    El proceso de contratación establecido en la instrucción administrativa ST/AI/2002/4 sigue siendo demasiado largo, y en promedio transcurren 174 días entre la publicación del anuncio de vacante y la fecha en que se selecciona al candidato. UN 61 - ولا تزال عملية التعيين بموجب الأمر الإداري ST/A1/2002/4. تستغرق وقتا أكثر من اللازم، حيث تمر فترة يبلغ متوسطها 174 يوما منذ الإعلان عن الوظيفة الشاغرة إلى حين اختيار المرشح.
    en la instrucción administrativa ST/AI/308/Rev.1, de 25 de noviembre de 1983, el Secretario General amplió el mandato de los grupos para que se ocuparan de todo tipo de reclamaciones del personal. UN وبموجب الأمر الإداري ST/AI/308/Rev.1 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1983، وسع الأمين العام نطاق اختصاصات الفريق بحيث صارت تشمل كل أنواع المظالم التي يشكو منها الموظفون.
    4. La metodología y las razones de esta selección se establecieron en el documento IDB.21/19, de 6 de mayo de 1999, y la estructura básica de las oficinas regionales se examinó en detalle en la instrucción administrativa Nº 12 del Director General, de 8 de octubre de 1999. UN 4- وقد أُوضحــت منهجية هــذا الاختيــار ومبرراته في الوثيقـة IDB.21/19 المؤرخة 6 أيار/مايو 1999، وبُيِّن الهيكل الأساسي للمكاتب الاقليمية في التوجيه الاداري رقم 12 للمدير العام، المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    La Comisión Consultiva toma nota de las definiciones de consultores y contratistas individuales que figuran en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN ٢١ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتعريفات الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد الواردة في التوجيه اﻹداري ST/A1/1999/7.
    en la instrucción administrativa ST/IA/2002/3 relativa al PAS, de 20 de marzo de 2002, se indicó que la Oficina Ejecutiva u Oficina de Personal correspondiente tenía que asegurarse de que los datos consignados en el PAS aparecieran en el SIIG. UN وفي الأمر الإداري ST/AI/2002/3 المؤرخ 20 آذار/مارس 2002، أشير إلى المكتب التنفيذي أو مكتب شؤون الموظفين المعني هو المسؤول عن إدراج سجلات النظام الجديد لتقييم الأداء PAS في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    De conformidad con lo dispuesto en la instrucción administrativa ST/AI/249/Rev.3, de 29 de marzo de 1989, el Secretario General puede autorizar también viajes en clase intermedia en ciertas circunstancias. UN ووفقا للأمر الإداري ST/AI/249/Rev.3 المؤرخ 29 آذار/مارس 1989، يمكن أن يأذن الأمين العام أيضا، في ظروف معينة، بالسفر جوا بدرجة رجال الأعمال.
    El Fondo Fiduciario se administrará de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, las políticas de carácter general prescritas en el boletín del Secretario General ST/SGB/188 y los procedimientos indicados en la instrucción administrativa ST/AI/284. UN وسوف يتم إدارة الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد الماليـــة للأمم المتحدة، والسياســـة العامــة الــواردة في نشــرة الأمين العام ST/SGB/188 والإجراءات المعروضة في وثيقة التعليمات الإدارية ST/AI/284.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus