"en la interpretación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تفسير
        
    • عند تفسير
        
    • لدى تفسير
        
    Enmienda constitucional 25: el palauano tiene primacía sobre el inglés en caso de conflicto en la interpretación de la Constitución. UN التعديل الدستوري رقم 25: في حالة وجود اختلاف في تفسير الدستور، ترجح اللغة البالاوية على اللغة الإنكليزية.
    Sin embargo, se señaló la necesidad de actuar con precaución y no colocar un párrafo de esa índole en el preámbulo porque ello podría inclinar la balanza en favor de la competencia nacional en la interpretación de la complementariedad. UN ولكن حذر من إدراج فقرة من هذا القبيل في الديباجة ﻷنها قد ترجح كفة الانحياز لصالح الاختصاص الوطني في تفسير التكامل.
    en la interpretación de la presente Ley habrán de tenerse en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad de su aplicación y la observancia de la buena fe. UN يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقه، وتوفر حسن النية.
    en la interpretación de la presente Ley habrán de tenerse en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad de su aplicación y la observancia de la buena fe. UN يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي وللحاجة إلى تشجيع التوحيد في تطبيقه والتقيد بحسن النية.
    En esas disposiciones aparecían formulaciones similares en el sentido de que, en la interpretación de la convención, se tendrían en cuenta su carácter internacional y la necesidad de fomentar la uniformidad en su aplicación y la observancia de la buena fe en el comercio internacional. UN فهذه اﻷحكام تتضمن صياغة مشابهة مفادها أنه يتعين، عند تفسير الاتفاقية، مراعاة طابعها الدولي، وضرورة تشجيع الاتساق في تطبيقها، وضرورة تشجيع الالتزام بحسن النية في التجارة الدولية.
    Lamentablemente, el doble rasero en la interpretación de la noción de derechos humanos todavía se aplica con demasiada frecuencia en la política internacional. UN ولسوء الطالع أن المعايير المزدوجة في تفسير مفهوم حقوق اﻹنسان لا تزال تطبق حتى اﻵن في السياسة الدولية.
    El problema reside en la interpretación de la intención del Estado y en las circunstancias en que se formula la declaración, así como en su contenido. UN فالمشكل يكمن في تفسير نية الدولة والظروف التي يصدر فيها الإعلان، فضلا عن محتوى الإعلان.
    Al Representante Especial le preocupa la confusión reinante en la interpretación de la jurisdicción respectiva de los tribunales civiles y militares. UN والممثل الخاص قلق إزاء اللبس في تفسير الولاية القضائية ذات الصلة بالمحاكم المدنية والعسكرية.
    Título en español: La consideración de la capacidad de persuasión de los precedentes extranjeros en la interpretación de la CIM. La nueva jurisprudencia italiana como precursora y ejemplo. UN الترجمة العربية للعنوان: مراعاة حجية السوابق الأجنبية في تفسير اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. قانون السوابق القضائية الإيطالي الجديد كرائد وقدوة.
    Se debería adoptar la máxima flexibilidad en la interpretación de la legislación sobre propiedad intelectual a fin de asegurar el acceso de los países a medicamentos eficaces y asequibles. UN وينبغي توخي أكبر قدر من المرونة في تفسير قوانين الملكية الفكرية بما يكفل حصول البلدان على أدوية فعالة ومعقولة الكلفة.
    Se explicó además que las remisiones a diversos casos se incluían en el material judicial para ilustrar opiniones diferentes adoptadas en la interpretación de la Ley Modelo. UN وأُوضح أيضا أنَّ النصوص القضائية ضُمِّنت إشارات إلى قضايا تبين مختلف الآراء التي أُخذ بها في تفسير القانون النموذجي.
    Entre las cuestiones que requerían una atención continua a este respecto figuraban la no adhesión de varios Estados a los instrumentos jurídicos básicos de protección a los refugiados, así como las diversas restricciones en la interpretación de la definición misma de refugiado. UN ومن بين المسائل التي رئي أنها تستحق الانتباه المستمر في هذا الصدد عدم انضمام عدد من الدول الى الصكوك القانونية الدولية الاساسية لحماية اللاجئين، وكذلك وجود قيود مختلفة في تفسير تعريف اللاجئ نفسه.
    54. Otra sugerencia fue que el proyecto de Guía debería indicar que, en la interpretación de la Ley Modelo, se debía prestar debida atención a los usos y prácticas locales del comercio. UN ٥٤ - وجاء في اقتراح آخر أن مشروع الدليل ينبغي أن يشير الى أنه يتعين، في تفسير القانون النموذجي، منح الاهتمام الواجب للاستخدامات والممارسات التجارية الدولية والمحلية.
    1. en la interpretación de la presente Ley habrán de tenerse en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad de su aplicación y la observancia de la buena fe. UN التفســـير ١ - يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع توحيد تطبيقه وتوفر حسن النية.
    Sin embargo, se señaló la necesidad de actuar con precaución y no colocar un párrafo de esa índole en el preámbulo porque, se aducía, ello podría inclinar la balanza en favor de la competencia nacional en la interpretación de la complementariedad. UN ولكن حذر من إدراج فقرة من هذا القبيل في الديباجة إذ رئي أنها قد ترجح كفة الانحياز لصالح الاختصاص الوطني في تفسير التكامل.
    en la interpretación de la presente Ley habrán de tenerse en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad de su aplicación y la observancia de la buena fe. UN في تفسير هذا القانون ، يولى الاعتبار لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع توحيد تطبيقه والحرص على حسن النية .
    1. en la interpretación de la presente Ley habrán de tenerse en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad de su aplicación y la observancia de la buena fe. UN التفســـير ١ - يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع توحيد تطبيقه وتوفر حسن النية.
    Segundo, existe confusión en la interpretación de la naturaleza de las relaciones entre las Naciones Unidas, con todos sus organismos y órganos, por una parte, y las organizaciones no gubernamentales, por la otra. ¿Es una relación de colaboración, de participación, de interacción o de mera presencia? UN ثانيا، أن هناك خلطا في تفسير طبيعة العلاقة بين اﻷمم المتحدة بكافة أجهزتها ووكالاتها وأفرعها من ناحية، وبين المنظمات غير الحكومية من ناحية أخرى.
    [9] Convencida de que es necesaria la uniformidad en la interpretación de la expresión ‘acuerdo por escrito’ para que exista una mayor certidumbre en las transacciones comerciales internacionales, UN " [9] واقتناعا منها بأن التوحيد في تفسير مصطلح " اتفاق مكتوب " ضروري لتعزيز الوثوق في المعاملات التجارية الدولية،
    También deben tenerse en cuenta en la interpretación de la Ley Fundamental, en la determinación del contenido y el alcance del principio del estado de derecho y de los derechos fundamentales, así como en la interpretación de las leyes ordinarias. UN كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تفسير القانون الأساسي، وأثناء تحديد مضمون ونطاق مبدأ سيادة القانون والحقوق الأساسية، فضلاً عن تفسير القوانين النظامية.
    en la interpretación de la presente Convención se habrá de tener en cuenta su carácter internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicación y la observancia de la buena fe en la práctica internacional en materia de garantías independientes y de cartas de crédito contingente. UN لدى تفسير هذه الاتفاقية، يتعين إيلاء الاعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقها ومراعاة حسن النية في الممارسة الدولية المتبعة في الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus