"en la inversión extranjera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الاستثمار الأجنبي
        
    • في الاستثمار الأجنبي
        
    • في الاستثمارات الأجنبية
        
    • من الاستثمار الأجنبي
        
    La estrategia de desarrollo del Gobierno se centra en la inversión extranjera. UN وتركز استراتيجية الحكومة الإنمائية على الاستثمار الأجنبي.
    El nuevo panorama que surge podría tener repercusiones en la inversión extranjera directa y en la creación de capacidad productiva para el crecimiento económico sostenido. UN فبروز مشهد جديد ستكون له آثار على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى إيجاد قدرة إنتاجية للنمو الاقتصادي المتواصل.
    El nuevo panorama que surge podría tener repercusiones en la inversión extranjera directa y en la creación de capacidad productiva para el crecimiento económico sostenido. UN فبروز مشهد جديد ستكون له آثار على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى إيجاد قدرة إنتاجية للنمو الاقتصادي المتواصل.
    Por ejemplo, el perfeccionamiento del capital humano y la capacitación profesional son esenciales para la labor de I+D, la asimilación de las tecnologías incorporadas en la inversión extranjera directa y la utilización de patentes y licencias. UN فعلى سبيل المثال فإن تطور رأس المال البشري وتدريب المهارات جزء لا يجزأ من الجهود المبذولة في مجال البحث والتطوير، وذلك لإدراج التكنولوجيات المجسَّدة في الاستثمار الأجنبي المباشر، ولاستخدام البراءات والتراخيص.
    La mayor parte del incremento en la inversión extranjera directa en África durante el año 2004 se registró en el ámbito de la explotación de los recursos naturales, activada por el aumento en los precios de los productos básicos y concentrada únicamente en algunos países. UN وكانت معظم الزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر الذي وجه إلى أفريقيا في عام 2004 في مجال استغلال الموارد الطبيعية، محفزة بزيادة أسعار السلع الأساسية ومركزة على بعض البلدان فقط.
    Eso se ha agravado por las precipitadas declinaciones en la inversión extranjera directa. UN وقد زاد من تردي ذلك حالات الانخفاض الحاد في الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Efectos de la crisis económica mundial en la inversión extranjera directa Sur-Sur UN أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب
    La Sra. de Ginatta examinó la dolarización y sus efectos en la inversión extranjera directa. UN 6 - وناقشت السيدة دي جيناتا اعتماد عملة الدولار وأثره على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En el plano internacional, el Protocolo de Kyoto y los esfuerzos multilaterales que se desplieguen en el futuro en relación con el cambio climático también influirán directa e indirectamente en la inversión extranjera y los países receptores. UN وعلى الصعيد الدولي، ستكون أيضاً لبروتوكول كيوتو والجهود الدولية المتعلقة بتغير المناخ التي ستُبذَل في المستقبل آثار مباشرة وغير مباشرة على الاستثمار الأجنبي والبلدان المضيفة.
    Al ser una economía emergente basada en la inversión extranjera y el turismo, es vulnerable a los atentados terroristas y la propagación del terrorismo desde otros países y regiones. UN وبوصفها اقتصادا ناشئا يقوم على الاستثمار الأجنبي وعلى السياحة، فهي عرضة للهجمات الإرهابية ولامتداد الإرهاب من بلدان ومناطق أخرى.
    La Sra. de Ginatta examinó la dolarización y sus efectos en la inversión extranjera directa. UN 33 - وناقشت السيدة دي جيناتا اعتماد عملة الدولار وأثره على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    :: Mesa redonda 2: Los efectos de la actual crisis financiera y económica en la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados, la deuda externa y el comercio internacional. UN :: المائدة المستديرة 2: أثر الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية.
    Los efectos de la actual crisis financiera y económica en la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados, la deuda externa y el comercio internacional UN رابعا - المائدة المستديرة 2 - أثر الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية
    Sin embargo, la crisis económica mundial ha causado una reducción masiva del ritmo de crecimiento en la economía mundial y ha tenido también un impacto dramático en la inversión extranjera directa en África. UN غير أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد سببت تباطؤا واسعا للنمو في الاقتصاد العالمي، وكان لها تأثير هائل على الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أيضا.
    Esas herramientas tendrían que abordar asuntos complejos, como el impacto de la integración regional en la inversión extranjera de efectos positivos sobre el desarrollo sostenible. UN ويتعيَّن أن تعالج تلك الأدوات قضايا معقَّدة مثل تأثير التكامل الإقليمي على الاستثمار الأجنبي الذي يعزِّز التنمية المستدامة.
    11. Se ha observado que una infraestructura de calidad desempeña un papel esencial en la inversión extranjera directa (IED) y en las decisiones de las empresas en cuanto a las exportaciones. UN 11- ولُوحظ أن نوعية الهياكل الأساسية تؤدي دوراً أساسياً في الاستثمار الأجنبي المباشر والقرارات التصديرية للشركات.
    Estos y otros acontecimientos positivos han propiciado una tasa de crecimiento económico del 8% en la Ribera Occidental en 2009, acompañada de un incremento del 600% en la inversión extranjera desde 2008. UN وأدت هذه التطورات وغيرها من التطورات الإيجابية إلى تحقيق معدل نمو اقتصادي قدره 8 في المائة في الضفة الغربية في عام 2009، مقترنا بنمو في الاستثمار الأجنبي قدره 600 في المائة منذ عام 2008.
    Estos y otros acontecimientos positivos han propiciado una tasa de crecimiento económico del 8% en la Ribera Occidental en 2009, acompañada de un incremento del 600% en la inversión extranjera desde 2008. UN وأدت هذه التطورات وغيرها من التطورات الإيجابية إلى تحقيق معدل نمو اقتصادي قدره 8 في المائة في الضفة الغربية في عام 2009، مقترناً بنمو في الاستثمار الأجنبي قدره 600 في المائة منذ عام 2008.
    La economía de Israel alcanzó un auge, con nuevos picos en la inversión extranjera directa año tras año, con un cambio fundamental del aislamiento a una economía profundamente integrada en los mercados mundiales, cambio que sólo fue posible gracias al proceso de paz, como afirman algunos. UN وازدهر الاقتصاد الإسرائيلي، مع بلوغ ذروات جديدة في الاستثمار الأجنبي المباشر عاما بعد عام، ومع تحول أساسي من العزلة إلى اقتصاد مندمج بشكل عميق في الأسواق العالمية - وهو تحول لم يكن ممكنا إلا بعملية السلام، كما يجادل البعض.
    La crisis financiera mundial siguió afectando a la economía de Liberia, especialmente al sector del caucho, lo que se tradujo en una disminución de las exportaciones, un aumento del desempleo rural y demoras en la inversión extranjera. UN 24 - وظلت الأزمة المالية العالمية تؤثر على الاقتصاد الليبري، ولا سيما في قطاع المطاط، مما أدى إلى انخفاض الصادرات وزيادة البطالة في الريف وتأخيرات في الاستثمار الأجنبي.
    En los países en desarrollo sin litoral, las entidades del sector privado participan activamente en las iniciativas relacionadas con la facilitación del comercio y el tránsito, actuando como comerciantes, expedidores de carga, aseguradores y transportistas, y son una fuente de ingresos tributarios y de inversiones nacionales, y un asociado en la inversión extranjera directa. UN وفي البلدان النامية غير الساحلية، يشارك القطاع الخاص بفعالية، بما في ذلك التجّار ووكلاء الشحن وشركات التأمين وشركات النقل، في الأنشطة المتعلقة بتيسير المرور العابر وتيسير التجارة، ويمثِّل هذا القطاع مصدرا للإيرادات الضريبية، والاستثمار المحلي، كما أنه شريك في الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Si bien las corrientes de inversión extranjera directa en África tuvieron cierto aumento, el porcentaje de África en la inversión extranjera directa mundial siguió siendo escaso, en torno al 3%. UN ولئن كانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا قد زادت بقدر ما، فإن نسبة أفريقيا من الاستثمار الأجنبي العالمي ما زالت صغيرة، 3 في المائة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus