"en la investigación agrícola" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البحوث الزراعية
        
    • في مجال البحوث الزراعية
        
    Si bien la inversión del sector privado en la investigación agrícola aumentó durante el decenio de 1990, ésta tuvo lugar principalmente en los países desarrollados. UN وقد ارتفع استثمار القطاع الخاص في البحوث الزراعية في التسعينيات، لكن ذلك جرى في الغالب في البلدان المتقدمـة النمو.
    Se han alcanzado importantes progresos en la integración de la perspectiva de género en la investigación agrícola. UN وأضافت قائلة إنه قد تحقق تقدُّم كبير في دمج المنظور الجنساني في البحوث الزراعية.
    La comunidad internacional y los gobiernos deben mantener o aumentar sus inversiones en la investigación agrícola, ya que puede llevar varios años o decenios desarrollar nuevas líneas de investigación y convertir sus resultados en procedimientos que sean sostenibles en la práctica. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    La comunidad internacional y los gobiernos deben mantener o aumentar sus inversiones en la investigación agrícola, ya que puede llevar varios años o decenios desarrollar nuevas líneas de investigación y convertir sus resultados en procedimientos que sean sostenibles en la práctica. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    Sistemas de información geográfica en la investigación agrícola (Noruega) 18 440 UN نظم المعلومات الجغرافية في مجال البحوث الزراعية )النرويج(
    La disminución de la inversión pública en la investigación agrícola ha desacelerado el desarrollo y la transferencia de nuevas tecnologías agrícolas, en particular las que benefician a los agricultores pobres de los países en desarrollo. UN وقد أدى تدني الاستثمار العام في البحوث الزراعية إلى التباطؤ في استنباط ونقل تكنولوجيات محاصيل جديدة، وخاصة التكنولوجيات المفيدة للمزارعين الفقراء في البلدان النامية.
    El orador está de acuerdo con el Relator Especial respecto a la necesidad de promover la inversión en la investigación agrícola y señala en ese sentido que su Gobierno ha creado la Empresa Brasileña de Inversión Agrícola (EMBRAPA). UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص فيما يتعلق بضرورة تشجيع الاستثمار في البحوث الزراعية وأشار في هذا الصدد إلى أن حكومته أنشأت مؤسسة البحوث الزراعية البرازيلية.
    Se debe aumentar la inversión en la investigación agrícola pero debe facilitarse el acceso a los productos que se desarrollan a partir de esta; y también se debe consultar a los agricultores para que la investigación esté encaminada a responder a sus necesidades. UN وقال إنه لا بد من زيادة الاستثمار في البحوث الزراعية ولكن ينبغي تيسير الانتفاع بالنواتج التي يتم استحداثها نتيجة لهذه البحوث؛ كما يجب التشاور مع المزارعين بحيث تهدف البحوث إلى تلبية احتياجاتهم.
    86. De la misma forma, se deben invertir más fondos públicos en la investigación agrícola. UN 86 - وقال إنه ينبغي أيضا استثمار مزيد من الأموال العامة في البحوث الزراعية.
    De los escenarios de adaptación evaluados, la inversión en la investigación agrícola y los servicios de divulgación, así como en la enseñanza primaria, obtuvieron los mejores resultados, ya que, según las proyecciones, dichas inversiones compensaban casi por completo las pérdidas previstas. UN ومن بين سيناريوهات التكيف المقيَّمة، حققت الاستثمارات في البحوث الزراعية والخدمات التكميلية وفي التعليم الابتدائي أفضل النتائج،إذ تُوُقِّع أن تعوض بالكامل تقريباً الخسائر المتوقعة.
    El Banco Mundial extendió el Programa de Productividad Agrícola para África Oriental a nueve países de África Occidental para establecer centros regionales de excelencia en la investigación agrícola y la difusión de tecnología. UN 40 - ووسّع البنك الدولي نطاق تطبيق برنامج الإنتاجية الزراعية لغرب أفريقيا ليشمل تسعة من بلدان غرب أفريقيا بهدف إنشاء مراكز إقليمية للامتياز في البحوث الزراعية ونشر التكنولوجيا.
    Los avances que se están produciendo en la investigación agrícola hacen que sea aún más indispensable que los países en desarrollo se aseguren de estar en condiciones de aprovechar los descubrimientos científicos logrados en otros países, de adaptar las tecnologías y desarrollar las suyas propias y de realizar una contribución sustancial al total del conocimiento. UN إن التقدم الجاري في البحوث الزراعية يحتم على البلدان النامية، بأكثر حتى من أي وقت مضى، أن تضع نفسها في موضع يمكّنها من الاستفادة من الاكتشافات العلمية التي تجري في أماكن أخرى، وتكييف وتطوير تكنولوجياتها الخاصة، والإسهام بقدر ملموس في بناء صرح المعرفة.
    Si bien como Gobierno estamos haciendo todo lo posible, como invertir en la investigación agrícola y en los métodos de irrigación, en el debate sobre el cambio climático no se debe perder de vista la necesidad de ayudar a los países en desarrollo, incluida Zambia, a fortalecer sus capacidades de adaptación a fin de mitigar los efectos negativos en el sector agrícola. UN وبينما نحن، بصفتنا حكومة، نفعل كل ما هو ممكن، ومن ذلك الاستثمار في البحوث الزراعية وأساليب الريّ، فإنه ينبغي للمناقشة بشأن تغيّر المناخ ألاّ تغفل الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية، بما فيها زامبيا، في بناء القدرات على التكيّف، بغية تخفيف الآثار السلبية على القطاع الزراعي.
    La participación de la mujer en la investigación agrícola y los servicios de extensión, especialmente en el África subsahariana, será fundamental para satisfacer sus necesidades particulares. UN 36 - وستكون مشاركة المرأة في البحوث الزراعية وخدمات الإرشاد الزراعي، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حاسمة أيضا لضمان تلبية احتياجاتها الخاصة.
    Asimismo, debería apoyarse la incorporación de las consideraciones nutricionales en la investigación agrícola y la adopción de tecnologías, así como la transferencia y difusión de variedades y de tecnologías y técnicas empleadas en comunidades de pequeños agricultores que puedan mejorar la nutrición. UN 83 - وينبغي أيضا تقديم الدعم للجهود الرامية إلى إدراج الاعتبارات التغذوية في البحوث الزراعية وفي عمليات اعتماد التكنولوجيات في هذا المجال، وإلى نقل ونشر الأصناف التي تؤدي إلى تحسين التغذية، هي والتكنولوجيات والتقنيات التي يستخدمها صغار المزارعين على المستوى المجتمعي وثبتت فعاليتها في تحقيق هذا الغرض.
    Pero ha creado también un desequilibrio entre los sectores público y privado en la investigación agrícola: por diversas razones, los centros públicos de investigación pueden beneficiarse menos de la protección de los derechos de propiedad intelectual que las empresas privadas. UN ولكنها أوجدت أيضا اختلالا في التوازن بين القطاعين العام والخاص في مجال البحوث الزراعية: وذلك لعدد من الأسباب، فالمراكز البحثية العامة أقل قدرة من الشركات الخاصة على الاستفادة من الحماية الممنوحة لحقوق الملكية الفكرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus