"en la junta consultiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المجلس الاستشاري
        
    En relación con ello, se está procurando aumentar el número de mujeres en la Junta Consultiva del Secretario General en Asuntos de Desarme. UN وفي هذا الصدد، تبذل جهود لزيادة عدد النساء في المجلس الاستشاري لشؤون نـزع السلاح التابع للأمين العام.
    Además, ha prestado servicios en la Junta Consultiva de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعملت في المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في الأمم المتحدة.
    en la Junta Consultiva de la Conferencia participan niños indígenas de los alrededores de New London. UN ويشترك أطفال الشعوب الأصلية من منطقة نيو لندن في المجلس الاستشاري للمؤتمر.
    Ejemplo de ello es la presencia de un representante de las industrias tecnológicas en la Junta Consultiva sobre controles a la exportación. UN ويعتبر وجود ممثل للصناعات التكنولوجية في المجلس الاستشاري المعني بضوابط التصدير مثالا على ذلك.
    Entre las cuestiones que están aún abiertas al debate se cuentan el futuro de estas instituciones tras los primeros cuatro años, y la participación de miembros de la Comisión en la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género, en la cual la Comisión no está actualmente representada. UN وتشمل المواضيع التي ما زالت بحاجة إلى مناقشة مستقبل هذه المؤسسات بعد انقضاء السنوات اﻷربع اﻷولى ومشاركة أعضاء اللجنة في المجلس الاستشاري المعني بقضايا الجنسين، الذي ليست ممثلة فيه في الوقت الراهن.
    El PNUMA está representado en la Junta Consultiva del Congreso Mundial sobre la Comunicación para el Desarrollo. UN 135 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة ممَثل في المجلس الاستشاري للمؤتمر العالمي المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية.
    c) La proporción global de participación de mujeres en la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme seguía siendo del 33%. UN (ج) وظل المعدل العام لمشاركة الإناث في المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح متوقفا عند 33 في المائة.
    Las ONG también tienen representación oficial en la Junta Consultiva independiente para los derechos humanos, en la que se ocupan de vigilar la aplicación de la ley. UN كما أن المنظمات غير الحكومية ممثَّلة في المجلس الاستشاري المستقل لحقوق الإنسان على أساس قانوني حيث تقوم برصد إنفاذ القانون.
    La Cámara está representada en la Junta Consultiva de la Universidad Marítima Mundial de la OMI y desde 2003 aporta fondos para una beca de investigación de la Universidad. UN وتمثل الغرفة في المجلس الاستشاري للجامعة البحرية العالمية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، ومنذ عام 2003 أخذت تقدم التمويل لدرجة زمالة بالجامعة.
    El Grupo también participó como observador en la Junta Consultiva sobre la Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN كما شارك الفريق بصفة مراقب في المجلس الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصال التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En abril se iniciaron en la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas las conversaciones relativas a la convocación del próximo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, que continuaron en julio del presente año en la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. UN ١٠٩٢ - وقد بدأت في نيسان/أبريل في لجنة نزع السلاح مناقشات بشأن عقد الدورة الخاصة التالية لنزع السلاح، واستمرت تلك المناقشات في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع لي في تموز/يوليه من هذا العام.
    La Oficina participará en la Junta Consultiva y en el comité directivo del programa y ayudará a garantizar que el sistema de las Naciones Unidas y los decisores, los responsables de políticas y los defensores que trabajan en cuestiones relacionadas con los niños afectados por los conflictos armados sacan el máximo provecho de la investigación y de los resultados de la red. UN وسيشارك مكتب الممثل الخاص في المجلس الاستشاري واللجنة التوجيهية للبرنامج وسيساعد في تأمين استفادة منظومة الأمم المتحدة وصانعي القرارات وصانعي السياسات العامة والمدافعين الذين يتناول عملهم قضايا الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة استفادة كاملة من البحوث والنتائج التي تتوصل إليها الشبكة.
    c) Aumento del porcentaje de mujeres en la Junta Consultiva en Estudios sobre el Desarme del Secretario General UN (ج) زيادة النسبة المئوية للعضوات في المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح التابع للأمين العام
    c) Aumento del porcentaje de mujeres en la Junta Consultiva en Estudios sobre el Desarme del Secretario General UN (ج) زيادة النسبة المئوية للعضوات في المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح التابع للأمين العام
    c) Aumento del porcentaje de mujeres en la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, que asesora al Secretario General UN (ج) زيادة نسبة الأعضاء الإناث في المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح والتابع للأمين العام
    Por último, también se avanzó en el logro del equilibrio entre los géneros en la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme que asesora al Secretario General y llegó al 40% la representación de la mujer en el Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre Desarme. UN وأخيرا، أحرز تقدم أيضا في تحقيق التوازن الجنساني في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، وقام برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح بزيادة نسبة تمثيل المرأة حيث بلغت 40 في المائة.
    f) El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha invitado a Ciudades y Gobiernos Locales Unidos a participar en la Junta Consultiva del Foro de Cooperación para el Desarrollo; UN (و) دعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المنظمة إلى المشاركة في المجلس الاستشاري لمنتدى التعاون الإنمائي؛
    3.3 Además de la NEPAD, institucionalizar la participación de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en la Junta Consultiva del Programa Regional, así como la participación de los órganos regionales en los Comités de Evaluación de Proyectos del PNUD. UN 3-3 بالإضافة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يتم إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في المجلس الاستشاري للبرنامج الإقليمي مع مشاركة مؤسسية لهيئات إقليمية في لجنة تقييم المشاريع التابعة للبرنامج الإنمائي.
    El Alto Representante también ha promovido los intereses de los países menos adelantados mediante su participación como miembro en la Junta Consultiva de la iniciativa Energía Sostenible para Todos y la Comisión sobre la Banda Ancha para el Desarrollo Digital, entidades que cuentan con una importante representación del sector privado. UN 123 - ودعا الممثل السامي أيضا إلى مراعاة مصالح أقل البلدان نموا بصفته عضوا في المجلس الاستشاري لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع وفي لجنة النطاق العريض المعنية بالتنمية الرقمية، وكلاهما يحظيان بتمثيل كبير لدى القطاع الخاص.
    También sobresalen como ejemplos el incremento en el número de mujeres participantes en la Delegación mexicana que asistió a la 92ª Conferencia Internacional del Trabajo de la OIT (junio de 2004) y la designación de una experta para participar en la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme (junio-julio de 2004). UN 516 - ومن الأمثلة البارزة أيضا ازدياد عدد المشتركات في الوفد المكسيكي الذي حضر مؤتمر العمل الدولي الثاني والتسعين لمنظمة العمل الدولية (حزيران/يونيه 2004)، واختيار خبيرة للاشتراك في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح (حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus