"en la justicia de menores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قضاء الأحداث
        
    • في مجال قضاء الأحداث
        
    • في إطار قضاء الأحداث
        
    • على قضاء الأحداث
        
    • في مجال عدالة الأحداث
        
    El juicio público en la justicia de menores sólo debe ser posible en casos muy precisos y previa autorización por escrito del tribunal. UN وينبغي ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة.
    - Observación General No. 10: Los derechos del niño en la justicia de menores UN التعليق العام رقم 10 : حقوق الطفل في قضاء الأحداث
    El juicio público en la justicia de menores sólo debe ser posible en casos muy precisos y previa autorización por escrito del tribunal. UN وينبغي ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة.
    c) Lleve a cabo una evaluación sistemática de la importancia de las reuniones celebradas con grupos familiares en la justicia de menores. UN (ج) إجراء تقييم منتظم لاستخدام مؤتمرات المجموعات الأسرية في مجال قضاء الأحداث.
    En particular, el Comité insta al Estado parte a que tenga en cuenta la Observación general Nº 10 del Comité (2007) sobre los derechos del niño en la justicia de menores. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 10(2007) بشأن حقوق الأطفال في إطار قضاء الأحداث.
    El juicio público en la justicia de menores sólo debe ser posible en casos muy precisos y previa autorización por escrito del tribunal. UN وينبغي ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة.
    El juicio público en la justicia de menores sólo debe ser posible en casos muy precisos y previa autorización por escrito del tribunal. UN وينبغي ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة.
    Nº 10. Los derechos del niño en la justicia de menores UN التعليق العام رقم 10: حقوق الطفل في قضاء الأحداث 532
    Observación general Nº 10 Los derechos del niño en la justicia de menores UN التعليق العام رقم 10: حقوق الطفل في قضاء الأحداث
    El juicio público en la justicia de menores sólo debe ser posible en casos muy precisos y previa autorización por escrito del tribunal. UN ألا يسمح بعقد جلسات عامة في قضاء الأحداث إلا في حالات محددة وبقرار خطي من المحكمة.
    Protección de los niños en la justicia de menores de los principales ordenamientos jurídicos " . UN حماية الأطفال في قضاء الأحداث في الأنظمة القانونية الرئيسية؛
    6. El derecho de los niños a participar en la justicia de menores UN 6- حق الأطفال في المشاركة في قضاء الأحداث
    El simposio también analizó de qué modo se podría crear una cultura de participación de los niños y compartir instrumentos y asesoramiento para las actividades de difusión y defensa de los intereses de los niños en relación con su participación en la justicia de menores. UN كما تناولت الندوة سبل ووسائل خلق ثقافة لمشاركة الطفل في قضاء الأحداث وتقاسم الأدوات والنصائح المفيدة من أجل الدعوة والضغط وصولا إلى مشاركة الطفل في قضاء الأحداث.
    En ellas se establece un nuevo sistema de justicia de menores que reconoce los derechos del niño en la justicia juvenil conforme a lo dispuesto en la Convención y en la Observación general Nº 10 sobre los derechos del niño en la justicia de menores y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وأهم ما يميز تعديلات قانون الطفل هو وضع نظام جديد لعدالة الأطفال يقوم على الاعتراف بحقوق الطفل في قضاء الأحداث كما جاءت بالاتفاقية والتعليق العام رقم 10 للجنة حقوق الطفل عن حقوق الأطفال في نظام قضاء الأطفال، والوثائق والمعايير الدولية ذات الصلة.
    85. En Tayikistán, el examen del primer informe del país al Comité de los Derechos del Niño y la reacción del Gobierno a las recomendaciones del Comité constituyó un punto de inflexión en la participación del UNICEF en la justicia de menores nacional. UN 85- وفي طاجيكستان، شكل النظر في تقرير طاجيكستان الأول إلى لجنة حقوق الطفل ورد الحكومة على توصيات اللجنة نقطة تحول في إسهام اليونيسيف في قضاء الأحداث بالبلاد.
    c) Hay que constituir tribunales especiales para los menores y los asuntos que les conciernen, y debería capacitarse a todos los magistrados en los derechos del niño, y más en particular en la justicia de menores. UN (ج) ينبغي إنشاء محاكم خاصة لمعالجة القضايا المتعلقة بالقاصرين وينبغي تزويد جميع القضاة بالتدريب في مجال حقوق الطفل، لا سيما في مجال قضاء الأحداث.
    a) Vele por que solo se asignen a profesionales especializados y capacitados en la justicia de menores las causas de niños que tienen problemas con la justicia y a que incremente el número de tribunales de menores en todas las provincias de su territorio; UN (أ) ضمان تكليف المهنيين المتخصصين والمدربين في مجال قضاء الأحداث دون غيرهم بمهمة التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون وزيادة عدد محاكم الأحداث في جميع محافظات الدولة الطرف؛
    Tomando nota de las observaciones generales núm. 21, sobre el trato humano de las personas privadas de libertad, y núm. 32, sobre el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia, aprobadas por el Comité de Derechos Humanos, y las observaciones generales núm. 10, sobre los derechos del niño en la justicia de menores UN وإذ تحيط علما بالتعليق العام رقم 21 المتعلق بكفالة المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم() والتعليق العام رقم 32 المتعلق بالحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة() اللذين اعتمدتهما لجنة حقوق الإنسان والتعليق العام رقم 10 المتعلق بحقوق الطفل في مجال قضاء الأحداث(
    l) Tomar en cuenta la Observación general Nº 10 del Comité (2007) sobre los derechos del niño en la justicia de menores (CRC/C/GC/10). UN (ل) مراعاة التعليق العام للجنة رقم 10(2007) المتعلق بحقوق الطفل في إطار قضاء الأحداث (CRC/C/GC/10).
    En particular, el Comité recomienda al Estado parte que, teniendo en cuenta la Observación general Nº 10 (2007) del Comité, relativa a los derechos del niño en la justicia de menores: UN وبالتحديد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي، آخذة في الاعتبار التعليق العام رقم 10(2007) للجنة بشأن حقوق الأطفال في إطار قضاء الأحداث:
    Una de las mesas redondas del curso práctico se centró en la justicia de menores. UN وركّزت إحدى اجتماعات الموائد المستديرة أثناء حلقة العمل على قضاء الأحداث.
    La administración pública y el sector privado en la justicia de menores 512 - 520 147 UN 8-3-2 الإدارات الرسمية والجهات الخاصة العاملة في مجال عدالة الأحداث 512-520 132

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus